Publicité

Signification de mutually

mutuellement; réciproquement; conjointement

Étymologie et Histoire de mutually

mutually(adv.)

"réciproquement, dans un esprit de don et de réception," années 1530, dérivé de mutual + -ly (2). Le sens "conjointement, en commun" (années 1590) est considéré comme une utilisation erronée [Century Dictionary]. Mutually exclusive est attesté dès les années 1650. Pour mutually assured destruction, voir mutual.

Entrées associées

À la fin des années 1400, le terme désignait quelque chose de « réciproquement donné et reçu », principalement en rapport avec les sentiments. Il provient du vieux français mutuel (14e siècle), lui-même issu du latin mutuus, signifiant « réciproque, échangé ». Ce mot trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *mei- (1), qui évoque l'idée de « changer, aller, se mouvoir ». Les dérivés de cette racine se réfèrent souvent à l’échange de biens et de services au sein d’une société, comme régulé par des coutumes ou des lois, comme l’explique Watkins.

Dans les années 1630, le mot a pris le sens de « commun ». Il a été utilisé de manière assez lâche et parfois incorrecte (mais pas rare, et par de nombreux auteurs de renom), notamment dans l’expression a mutual friend [Century Dictionary].

That is common which pertains equally to two or more persons or things. That is mutual which is freely interchanged: mutual love, affection, hatred. The word is sometimes incorrectly used for common: our mutual friend, a phrase of very frequent occurrence, no doubt owing to the perfectly correct 'mutual friendship.' [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, 1904]
On considère comme commun ce qui appartient également à deux ou plusieurs personnes ou choses. On qualifie de mutuel ce qui est échangé librement : amour mutuel, affection mutuelle, haine mutuelle. Le mot est parfois utilisé à tort pour désigner le commun : our mutual friend, une expression très courante, sans doute en raison de l'expression parfaitement correcte « amitié mutuelle ». [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, 1904]

Mutual Admiration Society (1851) semble avoir été inventé par Thoreau. Le terme Mutual fund est attesté depuis 1950.

Le concept de mutual assured destruction pendant la Guerre froide apparaît en 1966. Avant cela, assured destruction était déjà utilisé dans les cercles militaires américains à partir de 1962 pour désigner les armes nucléaires comme moyen de dissuasion. Ce terme a été popularisé vers 1964 par Robert McNamara, secrétaire à la Défense des États-Unis sous Lyndon Johnson, par exemple lors de son intervention devant le Comité des forces armées de la Chambre des représentants, le 18 février 1965. L’idée sous-jacente était de définir « la menace minimale nécessaire pour garantir la dissuasion : la capacité d’exterminer au moins un tiers de la population de l’Union des républiques socialistes soviétiques (URSS) lors d’une attaque nucléaire de représailles » [Martin Folly, "Historical Dictionary of U.S. Diplomacy During the Cold War"].

Dès 1964, alors que l’Union soviétique rattrapait l’OTAN en matière de missiles balistiques intercontinentaux (ICBM), le terme mutual a été ajouté, peut-être pour la première fois par Donald Brennan, analyste de défense conservateur et critique public de cette politique, qui a également souligné l’acronyme MAD (Mutually Assured Destruction).

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " mutually "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mutually"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mutually

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "mutually"
    Publicité