Publicité

Étymologie et Histoire de nigger

nigger(n.)

En 1786, on trouve plus tôt neger (1568, dialecte écossais et du nord de l'Angleterre), negar, negur, issu du français nègre, lui-même dérivé de l'espagnol negro (voir Negro). Dès ses premières utilisations, ce mot était "celui qui porte en lui toute l'opprobre, le mépris et le rejet que les Blancs ont infligés aux Noirs" [cité dans Gowers, 1965, probablement Harold R. Isaacs]. Cependant, à une époque où l'infériorité des Africains noirs était presque universellement acceptée dans les pays anglophones, le terme pouvait parfois être employé sans intention d'insulte. Des auteurs plus empathiques à la fin du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle semblent avoir utilisé black (nom) et, après la guerre de Sécession américaine, colored person.

Nigger is more English in form than negro, and was formerly and to some extent still is used without intent; but its use is now confined to colloquial or illiterate speech, in which it generally conveys more or less of contempt. [Century Dictionary, 1895]
Nigger est plus anglais dans sa forme que negro, et était autrefois, et l'est encore dans une certaine mesure, utilisé sans intention péjorative ; mais son usage est désormais limité à la langue familière ou illettrée, où il véhicule généralement plus ou moins de mépris. [Century Dictionary, 1895]
"You're a fool nigger, and the worst day's work Pa ever did was to buy you," said Scarlett slowly. ... There, she thought, I've said "nigger" and Mother wouldn't like that at all. [Margaret Mitchell, "Gone With the Wind," 1936]
"Tu es un idiot nigger, et le pire achat que Pa ait jamais fait, c'est de t'acheter," dit Scarlett lentement. ... Là, pensa-t-elle, j'ai dit "nigger" et Maman n'apprécierait pas du tout. [Margaret Mitchell, "Autant en emporte le vent," 1936]

Les colons anglais l'ont également appliqué aux peuples autochtones à la peau foncée en Inde, en Australie, en Polynésie.

One hears the contemptuous term "nigger" still applied to natives by those who should know better, especially by youths just come from home, and somewhat intoxicated by sudden power. [Samuel Smith, "India Revisited," in "The Contemporary Review," July 1886]
On entend encore le terme méprisant "nigger" utilisé par ceux qui devraient mieux savoir, surtout par des jeunes tout juste revenus de chez eux, un peu ivres de leur nouveau pouvoir. [Samuel Smith, "India Revisited," dans "The Contemporary Review," juillet 1886]

 La réappropriation du mot en tant que terme neutre ou positif dans la culture noire (pas toujours considérée comme une entreprise valable) a d'abord été attestée dans le Sud des États-Unis, puis plus tard (en 1968) dans le mouvement Black Power urbain du Nord. La variante nigga, attestée dès 1827 (sous la forme niggah à partir de 1835), se trouve généralement dans des contextes où les Noirs utilisent le mot. On peut aussi comparer avec nigra.

[F]or when a town black has called a country black (equally black with himself) a "dam black plantation nigga," you may know that he has been terribly provoked, and has now ejected his last drop of gall in that most contemptuous epithet. [The Pamphleteer, vol. XXVIII, No. LVI, 1827]
[F] car quand un Noir de la ville traite un Noir de la campagne (aussi noir que lui) de "dam black plantation nigga," vous pouvez être sûr qu'il a été terriblement provoqué et qu'il a maintenant évacué sa dernière goutte de fiel dans cet épithète des plus méprisants. [The Pamphleteer, vol. XXVIII, n° LVI, 1827]

Utilisé dans des combinaisons (comme nigger-brown) depuis les années 1840 pour désigner diverses teintes de brun foncé ou d'objets noirs ; des substitutions euphémiques (comme Zulu) ont commencé à apparaître dans ce sens vers 1917. Les noix du Brésil étaient appelées nigger toes dès 1896. Nigger stick, signifiant "bâton de garde de prison," est attesté en 1971. L'expression work like a nigger, signifiant "travailler très dur," date de 1836.

La phrase argotique nigger in the woodpile, signifiant "un motif caché ou un facteur inconnu affectant une situation de manière défavorable" [OED], est attestée dès 1800. Le "Glossaire américain" de Thornton (1912) la définit comme "une manière d'expliquer la disparition du combustible," d'où "un mystère non résolu." Nigger heaven, désignant "le dernier balcon dans un théâtre (ségrégué)," est attesté pour la première fois en 1878 en référence à Troy, dans l'État de New York. Nigger-shooter, signifiant "fronde," date de 1876.

nigger

Entrées associées

En vieil anglais, blæc désignait "la couleur noire," mais aussi "encre," issu de l'utilisation nominale de black (adjectif). Ce terme est attesté dès la fin du 14e siècle pour désigner "une tache sombre dans la pupille de l'œil." L'acception "personne à la peau noire, Africain" apparaît dans les années 1620 (peut-être à la fin du 13e siècle, et blackamoor date des années 1540). L'idée de "vêtements noirs" (surtout portés en deuil) remonte à environ 1400.

Être en black-and-white, c’est-à-dire être écrit ou imprimé, date des années 1650 (white-and-black provient des années 1590) ; l’idée sous-jacente est celle de caractères noirs sur papier blanc. Dans les arts visuels, l'expression "sans couleurs autres que le noir et le blanc" apparaît vers 1870 pour les croquis, et en 1883 pour les photographies. Être in the black (1922) provient de la pratique comptable consistant à enregistrer les crédits et les soldes en encre noire.

For years it has been a common practice to use red ink instead of black in showing a loss or deficit on corporate books, but not until the heavy losses of 1921 did the contrast in colors come to have a widely understood meaning. [Saturday Evening Post, July 22, 1922]
Pendant des années, il a été courant d'utiliser de l'encre rouge au lieu de noire pour indiquer une perte ou un déficit dans les livres comptables des entreprises, mais ce n'est qu'après les lourdes pertes de 1921 que le contraste des couleurs a pris un sens largement compris. [Saturday Evening Post, 22 juillet 1922]

Dans les années 1550, le terme désignait un « membre d'une race à la peau noire d'Afrique ». Il provient de l'espagnol ou du portugais negro, qui signifie « noir », lui-même dérivé du latin nigrum (au nominatif niger), signifiant « noir, sombre, noirâtre, ténébreux ». Ce dernier était souvent utilisé pour décrire le ciel nocturne, une tempête ou une carnation, et prenait aussi des connotations figurées comme « lugubre, malchanceux, mauvais, méchant ». Selon de Vaan, son étymologie reste incertaine, tandis que Watkins suggère une origine possible dans la racine proto-indo-européenne *nekw-t-, signifiant « nuit ». Bien que le mot latin ait été appliqué aux peuples noirs d'Afrique, les termes les plus courants étaient Aethiops et Afer.

En tant qu'adjectif, le mot a commencé à être utilisé dans les années 1590. L'usage avec une majuscule N- s'est généralisé au début du 20e siècle (par exemple, en 1930 dans le guide de style du « New York Times ») pour désigner les citoyens américains d'ascendance africaine. Cependant, en raison de son association perçue avec les attitudes et rôles imposés par les blancs, le terme a été progressivement remplacé à la fin des années 1960 par Black (voir cette entrée).

Professor Booker T. Washington, being politely interrogated ... as to whether negroes ought to be called 'negroes' or 'members of the colored race' has replied that it has long been his own practice to write and speak of members of his race as negroes, and when using the term 'negro' as a race designation to employ the capital 'N' [Harper's Weekly, June 2, 1906]
Le professeur Booker T. Washington, interrogé poliment ... sur la question de savoir si les Noirs devraient être appelés « Noirs » ou « membres de la race colorée », a répondu qu'il avait depuis longtemps l'habitude d'écrire et de parler de sa race en utilisant le terme « Noirs », et qu'il employait la majuscule « N » lorsqu'il désignait la race par ce mot [Harper's Weekly, 2 juin 1906].

Le sens « vernaculaire afro-américain, l'anglais tel qu'il est parlé par les Noirs américains » date de 1704. Le mot français nègre est un emprunt du 16e siècle au espagnol negro. Les anciens termes anglais incluaient Moor et blackamoor. Un mot du moyen anglais pour désigner un « Éthiopien » (et peut-être aussi un « Noir » en général) était blewman, signifiant « homme bleu ».

Publicité

Tendances de " nigger "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "nigger"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of nigger

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "nigger"
Publicité