Publicité

Signification de moor

terrain ouvert et non cultivé; marais; attacher un navire à un endroit particulier

Étymologie et Histoire de moor

moor(v.)

"attacher (un navire) à un endroit précis par des câbles, ancres, etc.," fin du XVe siècle, probablement lié à l'ancien anglais mærels "corde d'amarrage," via un terme non enregistré *mærian "amarre," ou peut-être emprunté au bas allemand moyen moren ou au moyen néerlandais maren "amarre," issu du germanique occidental *mairojan. Lié : Moored, mooring. Le français amarrer vient du néerlandais.

moor(n.)

"étendue de terrain ouvert, non cultivé, plus ou moins élevé, souvent envahie par la bruyère," vers 1200, issu de l'anglais ancien mor signifiant "marais, marécage," dérivé du proto-germanique *mora- (également à l'origine de l'ancien saxon, du moyen néerlandais, du néerlandais meer "marécage," de l'ancien haut allemand muor "marécage," aussi "mer," du vieux norrois mörr "terre marécageuse," marr "mer"), peut-être lié à mere (n.1), ou provenant de la racine *mer- signifiant "mourir," d'où "terre morte."

Dans les noms de lieux, le sens de base est 'marais,' une sorte de zone humide basse considérée comme moins fertile que mersc 'marais.' L'évolution vers les sens 'landes sèches, terres stériles' n'est pas entièrement expliquée mais pourrait être liée à l'idée d'infertilité. [Cambridge Dictionary of English Place-Names]

De là viennent moor-fowl "grouse" (vers 1500); moor-hen (milieu du 14e siècle); moor-cock (vers 1200 en tant que nom de famille).

Moor(n.)

"Nord-africain, berbère, un membre de la race vivant en Barbarie," à la fin du 14e siècle, issu du vieux français More, lui-même dérivé du latin médiéval Morus, qui vient du latin Maurus, signifiant "habitant de la Maurétanie" (la région nord-ouest de l'Afrique romaine, correspondant aujourd'hui au nord de l'Algérie et au Maroc). Ce terme provient du grec Mauros, qui pourrait être un nom autochtone, ou bien être lié au mot mauros, signifiant "noir" (cependant, cet adjectif n'apparaît qu'à la fin de la période grecque et pourrait également dériver du nom du peuple).

Le terme a aussi été utilisé pour désigner les conquérants arabes de l'Espagne. Étant perçus comme un peuple sombre par rapport aux Européens, leur nom est devenu, au Moyen Âge, un synonyme de "nègre." Plus tard, entre le 16e et le 17e siècle, en tant que musulmans les plus proches de l'Europe occidentale, il a été utilisé de manière indiscriminée pour désigner tous les musulmans (persans, arabes, etc.), mais surtout ceux d'Inde. Il est apparenté au néerlandais Moor, au allemand Mohr, au danois Maurer, à l'espagnol Moro et à l'italien Moro. Lié : Mooress.

Entrées associées

"piscine, petit lac, étang," dérivé de l'ancien anglais mere signifiant "mer, océan ; lac, mare, étang, citerne," lui-même issu du proto-germanique *mari (qui a donné aussi en vieux norrois marr, vieux saxon meri "mer," moyen néerlandais maer, néerlandais meer "lac, mer, mare," vieux haut allemand mari, allemand Meer "mer," gothique marei "mer," mari-saiws "lac"), issu de la racine indo-européenne *mori- signifiant "corps d'eau." Le sens plus large de "mer, bras de mer" est devenu obsolète depuis le moyen anglais. Le Century Dictionary indique qu'il "n'est pas utilisé aux États-Unis, sauf de manière artificielle dans certains noms locaux, en imitation des noms britanniques."

Au début du XVe siècle, le terme désignait l'action ou le processus de rendre un navire sécurisé dans un endroit précis à l'aide d'ancres, câbles, etc. Il s'agissait d'un nom verbal dérivé du verbe moor. À partir de 1775, il a également été utilisé pour désigner un endroit où un navire peut être amarré, en comparaison avec le terme moorings.

Publicité

Tendances de " moor "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "moor"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of moor

Publicité
Tendances
Publicité