Publicité

Étymologie et Histoire de black

black(adj.)

En vieil anglais, blæc signifie « absolument noir, absorbant toute la lumière, de la couleur de la suie ou du charbon ». On pense qu'il provient du proto-germanique *blakaz, qui signifie « brûlé » (à l'origine aussi du vieux norrois blakkr « sombre », du vieux haut allemand blah « noir », du suédois bläck « encre », et du néerlandais blaken « brûler »). Ce mot trouve ses racines dans le proto-indo-européen *bhleg-, qui évoque l'idée de « brûler, briller, scintiller, éclater » (source également du grec phlegein « brûler, carboniser », et du latin flagrare « flamboyer, briller, brûler »). Tout cela provient de la racine *bhel- (1), qui signifie « briller, scintiller, brûler ». En vieil anglais, le mot le plus courant pour désigner la couleur noire était sweart (voir swart).

Ce même radical a donné en moyen anglais blake, qui signifie « pâle ». Il provient de l'ancien anglais blac, qui évoque des notions comme « brillant, éclatant, scintillant, pâle ». On peut imaginer que les idées de « feu » (brillant) et de « brûlé » (sombre) s'entrelacent, ou peut-être celle d'une « absence de couleur ». Selon l'OED, en moyen anglais, il était souvent difficile de déterminer si blac, blak, ou blake signifiait « noir, sombre » ou « pâle, incolore, blême, livide ». Ainsi, le nom de famille Blake pouvait désigner soit « une personne au teint pâle », soit « une personne au teint sombre ».

Black était utilisé en vieil anglais pour désigner les personnes à la peau foncée. En ce qui concerne le café servi sans ajout, cette utilisation est attestée dès 1796. Le sens « féroce, terrible, maléfique » apparaît à la fin du XIVe siècle. Les significations figurées découlent souvent de l'idée de « sans lumière », qu'elle soit morale ou spirituelle. Le latin niger partageait de nombreuses significations figurées similaires (« sombre, malchanceux, mauvais, malveillant »). En revanche, l'usage métaphorique du mot grec melas tendait à évoquer l'idée d'« enveloppé dans l'obscurité, couvert de nuages ». En anglais, le noir symbolise le péché et le chagrin, au moins depuis environ 1300. L'idée de « intentions sombres, malignes » a émergé dans les années 1580 (notamment dans l'expression black art « nécromancie » ; c'est aussi le sens de black magic).

Black drop (1823) désigne une préparation liquide d'opium, utilisée à des fins médicinales. Black-fly (vers 1600) était le nom donné à divers insectes, en particulier à un nuisible agaçant des forêts du nord de l'Amérique. Black Prince, utilisé comme surnom pour l'aîné fils d'Édouard III, est attesté dès les années 1560 ; sa signification précise reste incertaine. Black flag, hissé (notamment par les pirates) comme signal de « pas de pitié », date des années 1590. L'expression Black dog, signifiant « mélancolie », est attestée dès 1826.

Black belt apparaît en 1870 pour désigner une région du sud des États-Unis à forte population afro-américaine (parfois aussi en référence à la fertilité des sols). Dans le contexte du judo, il est attesté dès 1913, désignant la ceinture portée par ceux ayant atteint un certain degré d'excellence. Black power émerge en 1966, associé à Stokely Carmichael. Black English, signifiant « anglais parlé par les Afro-Américains », est attesté dès 1969. Le mouvement Black Panther (1965) découle du Student Nonviolent Coordinating Committee. Enfin, Black studies est attesté dès 1968.

black

black(v.)

Vers 1200, le verbe intransitif signifiait « devenir noir ». Au début du 14e siècle, il est devenu transitif, prenant le sens de « rendre noir, assombrir, appliquer une couleur noire ». Il provient de black (adjectif). Ce verbe a particulièrement été utilisé pour désigner l'action de « nettoyer et faire briller (bottes, chaussures, etc.) en les noircissant et en les brossant », une pratique courante dès les années 1550. On trouve des formes liées comme Blacked et blacking.

black(n.)

En vieil anglais, blæc désignait "la couleur noire," mais aussi "encre," issu de l'utilisation nominale de black (adjectif). Ce terme est attesté dès la fin du 14e siècle pour désigner "une tache sombre dans la pupille de l'œil." L'acception "personne à la peau noire, Africain" apparaît dans les années 1620 (peut-être à la fin du 13e siècle, et blackamoor date des années 1540). L'idée de "vêtements noirs" (surtout portés en deuil) remonte à environ 1400.

Être en black-and-white, c’est-à-dire être écrit ou imprimé, date des années 1650 (white-and-black provient des années 1590) ; l’idée sous-jacente est celle de caractères noirs sur papier blanc. Dans les arts visuels, l'expression "sans couleurs autres que le noir et le blanc" apparaît vers 1870 pour les croquis, et en 1883 pour les photographies. Être in the black (1922) provient de la pratique comptable consistant à enregistrer les crédits et les soldes en encre noire.

For years it has been a common practice to use red ink instead of black in showing a loss or deficit on corporate books, but not until the heavy losses of 1921 did the contrast in colors come to have a widely understood meaning. [Saturday Evening Post, July 22, 1922]
Pendant des années, il a été courant d'utiliser de l'encre rouge au lieu de noire pour indiquer une perte ou un déficit dans les livres comptables des entreprises, mais ce n'est qu'après les lourdes pertes de 1921 que le contraste des couleurs a pris un sens largement compris. [Saturday Evening Post, 22 juillet 1922]

Entrées associées

"personne à la peau noire, Africain à la peau noire," années 1540, de black (adj.) + Moor, avec un élément de connexion.

Dans les années 1570, le terme désignait "quelque chose qui rend (une autre chose) noire." Vers 1600, il a évolué pour signifier "l'action de rendre noir," un nom verbal dérivé de black (v.).

Publicité

Tendances de " black "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "black"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of black

Publicité
Tendances
Publicité