Publicité

Signification de nightshade

plante du genre solanum; plante toxique avec des baies noires; ombre de la nuit

Étymologie et Histoire de nightshade

nightshade(n.)

"Plante du genre solanum," avec des fleurs blanches et des baies noires toxiques, en moyen anglais night-shade, dérivé de l'ancien anglais nihtscada, signifiant littéralement "ombre de la nuit," peut-être en référence aux baies ; voir night + shade (n.). Un composé germanique courant, avec des cognats : néerlandais nachtschade, allemand Nachtschatten.

Entrées associées

fin de l'ancien anglais niht (saxon occidental neaht, anglo-saxon næht, neht) "la partie sombre d'une journée ; la nuit en tant qu'unité de temps ; obscurité," aussi "absence d'illumination spirituelle, obscurité morale, ignorance," du proto-germanique *nahts (source également de l'ancien saxon et de l'ancien haut allemand naht, de l'ancien frison et du néerlandais nacht, de l'allemand Nacht, du vieux norrois natt, du gothique nahts).

Les mots germaniques proviennent du proto-indo-européen *nekwt- "nuit" (source également du grec nyx "une nuit," du latin nox, de l'ancien irlandais nochd, du sanskrit naktam "la nuit," du lituanien naktis "nuit," du vieux slave de l'église nosti, du russe noch', du gallois henoid "ce soir"), selon Watkins, probablement d'une racine verbale *neg- "être sombre, être nuit." Pour l'orthographe avec -gh-, voir fight. Le voyelle indique que le mot anglais moderne dérive des cas obliques (génitif nihte, datif niht).

The fact that the Aryans have a common name for night, but not for day (q.v.), is due to the fact that they reckoned by nights. [Weekley]
Le fait que les Aryens aient un nom commun pour la nuit, mais pas pour le jour (voir), est dû au fait qu'ils comptaient par nuits. [Weekley]

Ainsi, dans les combinaisons de l'ancien anglais, night était "la nuit précédant (un certain jour ou une fête);" comparer avec l'allemand Weihnachten "Noël," littéralement "nuit sainte." Dans les temps anciens, le jour était considéré comme commençant au coucher du soleil, donc l'ancien anglais monanniht "nuit de lundi" était la nuit précédant lundi, ou ce que nous appellerions Sunday night; ainsi saeterniht "nuit de vendredi." La Wednes-night de Thomas à Becket (ancien anglais Wodnes-niht) serait notre nuit de mardi. Les Grecs, en revanche, comptaient leurs jours par matins.

Pour work nights préserve le génitif de temps de l'ancien anglais. Night soil "excréments" (1770) est ainsi nommé parce qu'il était enlevé (des fosses septiques, etc.) après la tombée de la nuit. Night train est attesté depuis 1838 ; night-school depuis les années 1520 ; night-life "carrousel nocturne habituel" est attesté depuis 1852.

Moyen anglais shade, schade, Kentish ssed, "image sombre projetée par quelqu'un ou quelque chose ; obscurité ou tristesse comparative causée par le blocage de la lumière," du vieil anglais tardif scead "obscurité partielle ; abri, protection," également en partie de sceadu "ombre, obscurité ; lieu ombragé, tonnelle, protection contre l'éblouissement ou la chaleur." Les deux proviennent du proto-germanique *skadwaz (source également de l'ancien saxon skado, du moyen néerlandais scade, du néerlandais schaduw, de l'ancien haut allemand scato, de l'allemand Schatten, du gothique skadus), du proto-indo-européen *skot-wo-, de la racine *skoto- "sombre, ombre." 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. Il semble que la différence de forme soit assez accidentelle, la première représentant le nominatif et la seconde les cas obliques du même mot. Les significations sont aussi étroitement parallèles ou entrelacées que l'on pourrait s'y attendre de cette identité originale, la merveille étant qu'avec une différenciation si vague, chaque forme ait maintenu son existence aux côtés de l'autre. [Fowler]

L'utilisation figurée en référence à l'obscurité comparative date des années 1640. D'où throw into the shade, etc., "obscurci par contraste ou brillance supérieure." Le sens "un fantôme" date des années 1610 ; l'expression dramatique (ou moqueuse) shades of _____ pour invoquer ou reconnaître un souvenir date de 1818, du sens "fantôme."

Le sens "couvercle de lampe" date de 1780. Le sens de "store de fenêtre. dispositif pour empêcher la lumière d'entrer par une fenêtre" est enregistré en 1845. Le sens "couvercle pour protéger les yeux" date de 1801.

Le sens "nuance de couleur" est enregistré dès les années 1680 ; celui de "degré ou gradation d'obscurité dans une couleur" date également des années 1680 (comparer avec nuance, du français nue "nuage"). Le sens "petite quantité ou degré" de quoi que ce soit date de 1749.

Publicité

Tendances de " nightshade "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "nightshade"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of nightshade

Publicité
Tendances
Publicité