Publicité

Signification de nightmarish

terrifiant; cauchemardesque; angoissant

Étymologie et Histoire de nightmarish

nightmarish(adj.)

"ressemblant à un cauchemar ou ayant un effet semblable," 1834, dérivé de nightmare + -ish. Lié : Nightmarishly; nightmarishness.

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait « un esprit féminin maléfique qui tourmente les hommes (ou les chevaux) pendant leur sommeil en leur donnant une sensation d’étouffement ». Il est formé à partir de night + mare (n.3), signifiant « gobelin qui provoque des cauchemars, incube ». Au milieu du 16e siècle, son sens a évolué, passant de celui d'incube à celui de la sensation d'étouffement qu'il engendre. L'idée de « tout cauchemar » apparaît en 1829, suivie en 1831 par celle de « expérience très éprouvante ».

Il est apparenté au moyen néerlandais nachtmare et à l’allemand Nachtmahr. En vieil anglais, on l’appelait niht-genga. Un glossaire du 11e siècle traduit le latin Echo par l’anglo-saxon wudumær, signifiant « esprit de la forêt ».

In the Anglo-Saxon superstitions, the Echo was supposed to be a spirit which dwelt in the wilds and mocked people who passed there, as the night-mare tormented people in bed. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
Dans les superstitions anglo-saxonnes, l’Écho était censé être un esprit vivant dans les contrées sauvages, se moquant des passants, tout comme le cauchemar tourmentait les gens dans leur lit. [Thomas Wright, « Anglo-Saxon and Old English Vocabularies », 1884]

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " nightmarish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "nightmarish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of nightmarish

    Publicité
    Tendances
    Publicité