Publicité

Signification de non-fat

sans matière grasse; allégé

Étymologie et Histoire de non-fat

non-fat(adj.)

aussi nonfat, « sans graisse, avec la graisse retirée », 1945, issu de non- + fat.

Entrées associées

Moyen Anglais fat, du Vieil Anglais fætt "gras, engraissé, dodu, obèse," à l'origine un participe passé contracté de fættian "bourrer, remplir," du Proto-germanique *faitida "engraissé," du verbe *faitjan "engraisser," de *faita- "dodu, gras" (source aussi de l'Ancien Frison fatt, du Vieux Norrois feitr, du Néerlandais vet, de l'Allemand feist "gras").

Cela est reconstruit pour provenir du PIE *poid- "abonder en eau, lait, graisse, etc." (source aussi du Grec piduein "jaillir"), de la racine *peie- "être gras, gonfler" (source aussi du Sanskrit payate "enfle, exubère," pituh "jus, sève, résine;" du Lituanien pienas "lait;" du Grec pion "gras; riche;" du Latin pinguis "gras").

Le sens "abondant en conforts, prospère" date de la fin du 14e siècle. Le sens argotique "attrayant, à jour" (aussi plus tard phat) est attesté depuis 1951. Fat cat "personne privilégiée et riche" date de 1928. Fat chance "aucune chance du tout" est attesté depuis 1905, peut-être ironique (l'expression est trouvée plus tôt dans le sens "bonne opportunité").

Fathead date de 1842; fat-witted date des années 1590; fatso est enregistré pour la première fois en 1943. L'expression the fat is in the fire signifiait à l'origine "le plan a échoué" (années 1560).

Espagnol gordo "gras, épais," provient du Latin gurdus "stupide, lourdaud; lourd, maladroit," qui est aussi la source du Français gourd "raide, engourdi" (12e siècle), engourdir "émousser, stupéfier, engourdir" (13e siècle).

Un préfixe utilisé librement en anglais, signifiant "non, absence de" ou "faux," et apportant une connotation négative à n'importe quel mot. Son utilisation remonte au 14e siècle, issu de l'anglo-français noun-, lui-même dérivé de l'ancien français non-, et du latin non, qui signifie "pas, en aucun cas, pas du tout, pas un." On trouve aussi l'ancien latin noenum, qui se traduit par "pas un" (*ne oinom, provenant de la racine indo-européenne *ne- signifiant "non" et de la racine *oi-no- pour "un, unique"). Dans certains cas, il pourrait provenir de l'anglais moyen non, qui signifie "non" (adjectif), issu de l'ancien anglais nan (voir not). "Il se distingue de un- en ce qu'il indique simplement la négation ou l'absence de la chose ou de la qualité, tandis que un- désigne souvent l'opposé de cette chose ou qualité," explique le Century Dictionary.

    Publicité

    Tendances de " non-fat "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "non-fat"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of non-fat

    Publicité
    Tendances
    Publicité