Publicité

Signification de off-camera

hors caméra; en dehors du champ de vision; non diffusé

Étymologie et Histoire de off-camera

off-camera(adv.)

"en dehors du champ d'une caméra de film ou de télévision," 1944, issu de off (prép.) + camera.

Entrées associées

En 1708, le mot désigne un « bâtiment voûté » ou un « toit ou plafond en arc », dérivant du latin camera, qui signifie « une voûte, une pièce voûtée ». Ce terme a également donné naissance à des mots similaires en italien (camera), en espagnol (camara) et en français (chambre). Son origine remonte au grec kamara, qui désigne une « chambre voûtée » ou tout objet ayant une couverture en arc, mais son étymologie précise reste incertaine. Il est considéré comme un doublet de chamber. Des emprunts similaires existent en vieux slavon d'église (komora), en lituanien (kamara) et en vieux irlandais (camra), tous issus du latin.

Au début du XVIIIe siècle, le mot a également été utilisé comme abréviation du latin moderne camera obscura, signifiant « chambre noire » (une boîte noire équipée d'une lentille capable de projeter des images d'objets extérieurs). Ce terme était souvent opposé à camera lucida, apparu vers 1750, qui se traduit par « chambre lumineuse » et utilise des prismes pour créer une image d'un objet lointain sur du papier placé sous l'instrument, permettant ainsi de la tracer.

Ce sens a évolué pour désigner l'appareil photo, c'est-à-dire « l'appareil de prise de vue utilisé par les photographes », une innovation qui a vu le jour vers 1840 avec l'avènement de la photographie moderne. Le terme a ensuite été étendu pour désigner les dispositifs de tournage télévisuel à partir de 1928. L'expression Camera-shy, qui décrit une personne peu à l'aise devant l'objectif, est attestée depuis 1890. Quant à Camera-man, elle apparaît en 1908.

Vers 1200, of (voir of) est devenu une forme emphatique de l'ancien anglais, utilisée dans l'emploi adverbial de ce mot. Les significations prépositionnelles comme « loin de » et adjectivales telles que « plus éloigné » ne se sont vraiment fixées dans cette variante qu'au XVIIe siècle. Une fois établies, elles ont laissé l'original of avec des sens transférés et affaiblis. Le sens « ne fonctionnant pas » date de 1861.

Off the cuff, qui signifie « extemporané, sans préparation » (1938), vient de l'idée de parler à partir de notes écrites à la hâte sur les poignets de sa chemise. Concernant les vêtements, off the rack (adj.) signifiant « prêt-à-porter, non ajusté sur mesure » est attesté en 1963, basé sur l'idée d'acheter quelque chose sur le présentoir d'un magasin de vêtements. Off the record, qui signifie « à ne pas rendre public », date de 1933. Off the wall, signifiant « fou », apparaît en 1968, probablement inspiré par l'image d'un fou « rebondissant sur les murs » ou en référence aux rebonds dans des jeux comme le squash ou le handball.

    Publicité

    Tendances de " off-camera "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "off-camera"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of off-camera

    Publicité
    Tendances
    Publicité