Publicité

Signification de offal

abats; déchets comestibles; parties non utilisées d'un animal

Étymologie et Histoire de offal

offal(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme désignait les "parties inutiles, les déchets," en particulier les morceaux de viande et les entrailles d'un oiseau ou d'un animal considérés comme des déchets alimentaires. Il provient de la combinaison de off (préposition) et de fall (verbe). L'idée sous-jacente est celle de ce qui est censé "tomber" du plan de travail du boucher, jugé peu utile. On peut le comparer au moyen néerlandais afval et à l'allemand abfall, qui signifient tous deux "déchets, ordures." On peut également faire un parallèle avec l'anglais offcorn (milieu du 14e siècle), qui désigne les déchets restants après le vannage des grains, et offcast (fin du 14e siècle), qui fait référence aux parties de plantes généralement non consommées. En tant que verbes, le moyen anglais utilisait des formes comme offhew, offhurl, offshred, offsmite.

Entrées associées

En vieil anglais, feallan (verbe fort de la classe VII ; passé feoll, participe passé feallen) signifie « tomber d'une hauteur, échouer, dépérir, mourir ». Ce terme provient du proto-germanique *fallanan, qui a également donné naissance à des mots similaires en frison ancien (falla), en saxon ancien (fallan), en néerlandais (vallen), en vieux norrois (falla), en haut allemand ancien (fallan), et en allemand moderne (fallen), mais il est absent en gothique.

Ces termes dérivent de la racine indo-européenne *pol-, qui signifie « tomber » et est à l'origine de mots comme l'arménien p'ul (« chute »), le lituanien puolu, pulti (« tomber »), et le prussien ancien aupallai (« trouve », littéralement « tombe sur »).

Le sens « tomber soudainement au sol » apparaît à la fin du vieil anglais. Pour désigner l'obscurité ou la nuit, on l'utilise à partir de 1600 environ. En ce qui concerne les terrains inclinés, ce sens émerge dans les années 1570. Pour les prix, il est également attesté dès les années 1570. Concernant les empires, gouvernements, etc., on l'emploie vers 1200. Pour le visage ou l'expression, ce sens apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée de « diminuer » (comme pour la température) date des années 1650. Celle de « mourir au combat » est attestée dans les années 1570. Enfin, l'expression « passer par hasard à un état » voit le jour au début du 13e siècle.

L'expression fall in, signifiant « se produire ou se placer », est attestée en 1751. L'expression fall in love apparaît dans les années 1520, tandis que fall asleep est utilisée à la fin du 14e siècle (on trouve aussi en moyen anglais slide asleep, etc.). L'expression fall down est attestée au début du 13e siècle (a-dun follon), et fall behind date de 1856. L'expression fall through, signifiant « échouer, ne rien donner », est utilisée à partir de 1781. Quant à fall for, signifiant « être séduit par quelque chose », elle apparaît en 1903.

L'expression fall out est attestée au milieu du 13e siècle dans son sens littéral. Son utilisation militaire date de 1832. Le sens « avoir un désaccord, commencer à se quereller » est attesté dans les années 1560 (l'expression fall out with, signifiant « se quereller avec », apparaît à la fin du 15e siècle).

Vers 1200, of (voir of) est devenu une forme emphatique de l'ancien anglais, utilisée dans l'emploi adverbial de ce mot. Les significations prépositionnelles comme « loin de » et adjectivales telles que « plus éloigné » ne se sont vraiment fixées dans cette variante qu'au XVIIe siècle. Une fois établies, elles ont laissé l'original of avec des sens transférés et affaiblis. Le sens « ne fonctionnant pas » date de 1861.

Off the cuff, qui signifie « extemporané, sans préparation » (1938), vient de l'idée de parler à partir de notes écrites à la hâte sur les poignets de sa chemise. Concernant les vêtements, off the rack (adj.) signifiant « prêt-à-porter, non ajusté sur mesure » est attesté en 1963, basé sur l'idée d'acheter quelque chose sur le présentoir d'un magasin de vêtements. Off the record, qui signifie « à ne pas rendre public », date de 1933. Off the wall, signifiant « fou », apparaît en 1968, probablement inspiré par l'image d'un fou « rebondissant sur les murs » ou en référence aux rebonds dans des jeux comme le squash ou le handball.

On trouve aussi *ap-, une racine proto-indoeuropéenne signifiant "hors de, loin de."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : ab-; abaft; ablaut; aft; after; apanthropy; aperitif; aperture; apo-; apocalypse; apocryphal; Apollyon; apology; apoplexy; apostle; apostrophe; apothecary; apotheosis; awk; awkward; ebb; eftsoons; of; off; offal; overt.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit apa signifiant "loin de," l'avestique apa "loin de," le grec apo "de, loin de; après; descendant de," le latin ab "loin de, de," le gothique af, et l'ancien anglais of "loin de."

    Publicité

    Tendances de " offal "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "offal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of offal

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "offal"
    Publicité