Publicité

Signification de origin

origine; ascendance; commencement

Étymologie et Histoire de origin

origin(n.)

Vers 1400, le mot désignait "l'ascendance, la race" et provient du latin originem (au nominatif origo), qui signifie "une montée, un commencement, une source, une descendance, une lignée, une naissance." Ce terme est dérivé de la racine oriri, qui signifie "se lever, surgir, apparaître au-dessus de l'horizon, devenir visible, naître, descendre de, recevoir la vie." Au sens figuré, il évoque l'idée de "prendre naissance, provenir de, commencer," comme pour les rivières ou les rumeurs. Cette racine remonte à la proto-indo-européenne *heri-, qui signifie "se lever" et est également à l'origine de mots dans d'autres langues anciennes, comme le hittite arai- ("se lever, soulever, élever"), le sanskrit iyarti ("mettre en mouvement, déplacer") et l'arménien y-arnem ("se lever"). Le sens de "début de l'existence" apparaît dans les années 1560, tandis que l'idée de "ce à partir de quoi quelque chose tire son existence ou sa nature" se développe vers 1600.

Entrées associées

"personne, animal ou plante qui a été dans un pays ou une région depuis les temps les plus reculés," 1858, singulier erroné de aborigines (1540s; aboriginal est considéré comme le singulier correct en anglais), du latin aborigines "les premiers habitants," en particulier du Latium, d'où "les premiers ancêtres des Romains." Il s'agit peut-être d'un nom tribal, ou dérivé ou adapté pour se conformer à la phrase latine ab origine, qui signifie littéralement "depuis le commencement."

Cela vient de ab "loin de, à partir de" (voir ab-) + ablatif de origo "une montée, commencement, début, source; descendance, lignée, naissance," de la racine de oriri "s'élever, monter; naître, être descendu, recevoir la vie" (voir origin).

Il a été étendu en 1789 aux indigènes d'autres pays que les Européens avaient colonisés, en particulier "habitant autochtone de l'Australie," avec un A- majuscule. L'abréviation en argot australien anglais Abo est attestée depuis 1922 comme nom, dès 1906 comme adjectif.

Dans les années 1570, le verbe « avorter » a émergé pour désigner l'idée de « faire une fausse couche » lors d'un accouchement. Il provient du latin abortus, qui est le participe passé de aboriri. Ce dernier signifie « faillir à naître, être interrompu, disparaître » et était utilisé en latin pour parler de décès, de fausses couches, de couchers de soleil, etc. Selon le Dictionnaire de l'anglais, ce mot se décompose en ab, qui ici peut être compris comme « à tort » (voir ab-), et la racine de oriri, signifiant « apparaître, naître, se lever », elle-même dérivée de la racine indo-européenne *heri-, qui évoque l'idée de « s'élever » (voir origin). [Watkins, contrairement à de Vaan et d'autres, propose que le second élément provienne d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *er- (1), qui signifie « bouger, mettre en mouvement ».]

En anglais, le terme est attesté dès les années 1610, d'abord utilisé pour désigner l'action de « mettre fin délibérément » à quelque chose (dans un sens intransitif), en particulier une grossesse chez l'humain ou l'animal. Son emploi intransitif dans le domaine de l'aéronautique et de l'astronautique apparaît en 1946. Le sens transitif, qui signifie « provoquer une fausse couche chez une femme », est enregistré dès 1916. Lorsque l'on parle du fœtus ou de la grossesse comme objet de l'action, cette utilisation est documentée à partir de 1966. En lien avec ce verbe, on trouve les termes Aborted et aborting. En latin, le verbe désignant l'action de provoquer un avortement était abigo, qui se traduit littéralement par « chasser » ou « éloigner ».

Publicité

Tendances de " origin "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "origin"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of origin

Publicité
Tendances
Publicité