Publicité

Signification de ozone

ozone : gaz incolore à l'odeur piquante; forme d'oxygène; présent dans l'atmosphère.

Étymologie et Histoire de ozone

ozone(n.)

Forme modifiée de l'oxygène, apparue en 1840, dérivée de l'allemand Ozon, inventé en 1840 par le chimiste allemand Christian Friedrich Schönbein (1799-1868) à partir du grec ozon, participe présent neutre de ozein signifiant « sentir » (voir odor). Il a été nommé ainsi en raison de son odeur âcre. Lié : Ozonic.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désignait un « parfum agréable, une fragrance » et provient de l'anglo-français odour, lui-même issu du vieux français odor, qui signifiait « odeur, parfum, fragrance » (12e siècle, en français moderne odeur). Ce terme vient directement du latin odor, qui désignait « une odeur, un parfum » (qu'elle soit plaisante ou désagréable). Il trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *hed-, qui signifie « sentir » (on retrouve également cette racine dans le latin olere, qui veut dire « émettre une odeur, sentir quelque chose », avec une variante sabine -l- pour -d-; en grec, ozein signifie « sentir », et odmē désigne « odeur, parfum » ; en arménien, hotim signifie « je sens » ; en lituanien, uodžiu, uosti se traduit par « sentir, renifler » ; et en vieux tchèque, jadati veut dire « enquêter, explorer »).

Au cours du 14e siècle, le mot a pris un sens plus neutre, désignant « l'odeur comme propriété inhérente de la matière, qu'elle soit agréable ou non ». À cette époque, on notait que « lorsqu'il est utilisé sans complément qualificatif, le mot désigne généralement une odeur agréable » [Century Dictionary, 1895]. Les expressions good odor ou bad odor, qui se réfèrent à la réputation ou à l'estime d'une personne, apparaissent en 1835. L'expression Odor of sanctity (1756) provient du français odeur de sainteté (17e siècle), désignant « le parfum doux ou balsamique censé émaner des corps de saints éminents à leur mort ou lors de leur exhumation ». En moyen anglais, odor avait aussi une connotation figurée, évoquant « la fragrance spirituelle du sacrifice du Christ ». 

En 1718, dans la poésie, le terme désignait « le port d'une ceinture », ce qui a évolué pour signifier « chaste », tiré de zone (n.) dans son sens original. Dès 1794, il a pris le sens de « portant des zones ou des bandes ». En ce qui concerne les cartes de planification de l'utilisation des terres municipales, il est attesté dès 1920.

Le sens « dans un état d'euphorie induite par la drogue » est apparu en 1969, dérivé de ozone (n.), qui se trouve en haute altitude dans l'atmosphère (à comparer avec space (v.)). Le verbe associé zone est attesté dans les années 1980.

    Publicité

    Tendances de " ozone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ozone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ozone

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ozone"
    Publicité