Publicité

Signification de pepper-box

boîte à poivre; personne irritable

Étymologie et Histoire de pepper-box

pepper-box(n.)

"petite boîte avec un couvercle perforé, utilisée pour saupoudrer du poivre moulu sur les aliments," années 1540, dérivé de pepper (n.) + box (n.1). Le sens "personne au tempérament irritable" apparaît en 1867.

Entrées associées

Un box est un « conteneur en bois rectangulaire », généralement avec un couvercle. Ce terme vient de l'anglais ancien box et désigne aussi un type d'arbuste. Il provient du latin tardif buxis, lui-même issu du grec pyxis, qui signifie « buis ». Le mot pyxion désignait une « table d'écriture » ou une « boîte », fabriquée en buis, d'où pyxos pour « arbre à buis ». L'origine de ce dernier mot reste incertaine. Beekes propose qu'il s'agisse d'un emprunt à l'italien, car c'est en Italie que cet arbre est originaire. En néerlandais, on trouve bus, et en allemand Büchse, qui signifient respectivement « boîte » et « canon » ; ces mots sont également des emprunts au latin.

Le sens « compartiment dans un théâtre » apparaît vers 1600 (l'expression box seat pour désigner un siège de théâtre date de 1850). En 1832, box désigne une « case postale » dans un bureau de poste. Le sens de « télévision » émerge en 1950 (avant cela, on parlait de « gramophone » en 1924). Dans le baseball, il désigne en 1881 la « position d'un joueur ». En 1929, on utilise le terme pour parler d’un « espace délimité par des bordures et des règles » en graphisme. Le sens argotique de « vulve » est attesté au 17e siècle, selon le « Dictionary of American Slang » ; son usage moderne semble dater de la Seconde Guerre mondiale, peut-être d'origine australienne, basé sur l'idée de box of tricks. L'expression box lunch est attestée dès 1899. Le terme box set, qui désigne un ensemble d'albums ou de CD d'un artiste, apparaît en 1955. L'idée de penser ou d'agir outside the box, c'est-à-dire « en dehors des conventions », est attestée en 1994.

"baies séchées de la plante de poivre," en moyen anglais peper, issu de l'ancien anglais pipor, provenant d'un emprunt précoce du vieux haut allemand du latin piper signifiant "poivre," lui-même dérivé du grec piperi, probablement (via le persan) du moyen indien pippari, issu du sanskrit pippali signifiant "poivre long." Ce mot latin a donné naissance à des termes dans plusieurs langues : allemand Pfeffer, italien pepe, français poivre, vieux slavon d'église pipru, lituanien pipiras, vieux irlandais piobhar, gallois pybyr, etc.

L'application à des fruits de la famille Capsicum (sans lien, originaire d'Amérique tropicale) date du 16e siècle. L'expression have pepper in the nose en moyen anglais signifiait "être hautain ou difficile d'accès."

    Publicité

    Tendances de " pepper-box "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pepper-box"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pepper-box

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "pepper-box"
    Publicité