Publicité

Signification de politically

politiquement; de manière politique

Étymologie et Histoire de politically

politically(adv.)

À la fin du XVe siècle, le terme désignait l'idée de « selon des lois établies » (plutôt que le pouvoir illimité d'un dirigeant). Dans les années 1580, il était utilisé pour signifier « de manière politique », et dans les années 1630, il a évolué vers « de manière politique ». Il provient de politic ou political + -ly (2). Le premier sens est aujourd'hui obsolète, tandis que le second est rare ou archaïque. L'expression Politically correct est attestée dans son sens actuel dominant dès 1970, et l'abréviation P.C. apparaît en 1986.

[T]here is no doubt that political correctness refers to the political movement and phenomenon, which began in the USA, with the aim to enforce a set of ideologies and views on gender, race and other minorities. Political correctness refers to language and ideas that may cause offence to some identity groups like women and aims at giving preferential treatment to members of those social groups in schools and universities. [Thuy Nguyen, "Political Correctness in the English Language,"2007] 
[I]l ne fait aucun doute que la correction politique désigne le mouvement et le phénomène politiques qui ont émergé aux États-Unis, visant à imposer un ensemble d'idéologies et de perspectives sur le genre, la race et d'autres minorités. La correction politique se réfère à un langage et à des idées susceptibles d'offenser certains groupes identitaires, comme les femmes, et cherche à accorder un traitement préférentiel aux membres de ces groupes sociaux dans les écoles et les universités. [Thuy Nguyen, "Political Correctness in the English Language," 2007] 

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le terme politike désignait tout ce qui touchait aux affaires publiques, à la gouvernance d'un pays ou d'un peuple. Il provient du vieux français politique, qui signifie « politique » (14e siècle), et trouve ses racines dans le latin politicus, signifiant « relatif aux citoyens ou à l'État, civil, civique ». Ce dernier vient du grec politikos, qui évoque tout ce qui concerne les citoyens, l'État et son administration, ainsi que la vie publique. Le mot grec polites, signifiant « citoyen », dérive de polis, qui signifie « ville » (voir polis).

Avec le temps, politike a été largement remplacé par political dans la plupart de ses premières acceptions. À partir du milieu du 15e siècle, il a aussi pris le sens de « prudent, judicieux », initialement utilisé pour décrire les dirigeants, en référence à leur capacité à faire preuve de discernement. L'expression Body politic, qui désigne une entité politique ou un pays (en suivant l'ordre des mots français), est attestée à la fin du 15e siècle.

Dans les années 1550, le terme désignait tout ce qui était lié à une organisation politique, aux affaires civiles ou au gouvernement. Il provient du latin politicus, qui signifie « relatif aux citoyens ou à l'État » (voir politic (adj.)), auquel s'ajoute le suffixe -al (1). L'acception « prendre parti dans la politique de groupe » (généralement péjorative) apparaît en 1749. L'expression political prisoner est attestée pour la première fois en 1860, tandis que political science date de 1779 (première mention chez Hume). L'expression political animal traduit le grec politikon zōon (Aristote, « Politique », I.ii.9), signifiant « un animal destiné à vivre en société, un animal social » :

From these things therefore it is clear that the city-state is a natural growth, and that man is by nature a political animal, and a man that is by nature and not merely by fortune citiless is either low in the scale of humanity or above it ... inasmuch as he is solitary, like an isolated piece at draughts. [Rackham transl.]
Il ressort donc de tout cela que la cité-État est une croissance naturelle, et que l'homme est par nature un animal politique. Un homme qui est citoyen par nature et non par hasard est soit inférieur dans l'échelle de l'humanité, soit au-dessus ... dans la mesure où il est solitaire, tel un pion isolé aux dames. [Traduction de Rackham.]

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " politically "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "politically"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of politically

    Publicité
    Tendances
    Publicité