Publicité

Signification de prairie-oyster

testicule de veau frit; cocktail de prairie; œuf cru assaisonné

Étymologie et Histoire de prairie-oyster

prairie-oyster(n.)

"Un œuf cru salé et poivré, bu dans de l'alcool ou du vinaigre," attesté en 1878 en anglais américain, formé à partir de prairie + oyster (en référence au goût ou à la manière de le consommer). Également appelé prairie-cocktail (1889). Le terme Prairie-oyster, désignant "un testicule de veau frit," considéré comme une délicatesse, apparaît en 1941.

PRAIRIE OYSTER. This simple but very nutritious drink may be taken by any person of the most delicate digestion, and has become one of the most popular delicacies since its introduction by me at Messrs. Spiers and Pond's. Its mode of preparation is very simple. Into a wine glass pat a new-laid egg ; add half a tea-spoonful of vinegar, dropping it gently down on the inside of the glass ; then drop on the yolk a little common salt, sufficient not to quite cover half the size of a threepenny-piece; pepper according to taste, The way to take this should be by placing the glass with the vinegar furthest from the mouth and swallow the contents. The vinegar being the last gives it more of an oyster-like flavour. [Leo Engel, "American & Other Drinks," London, 1878]
PRAIRIE OYSTER. Cette boisson simple mais très nutritive peut être consommée par toute personne ayant une digestion délicate, et est devenue l'une des délicatesses les plus populaires depuis que je l'ai introduite chez Messrs. Spiers and Pond's. Sa préparation est très simple. Dans un verre à vin, cassez un œuf frais ; ajoutez une demi-cuillère à café de vinaigre, en le laissant tomber doucement sur l'intérieur du verre ; puis déposez un peu de sel commun sur le jaune, juste assez pour ne pas couvrir complètement la moitié d'une pièce de trois pence ; poivrez selon votre goût. La manière de le consommer consiste à placer le verre avec le vinaigre le plus loin possible de la bouche et à avaler le tout. Le vinaigre étant le dernier, il lui donne un goût plus proche de celui de l'huître. [Leo Engel, "American & Other Drinks," Londres, 1878]

Entrées associées

"mollusque bivalve comestible de la famille Ostreidæ," à la fin du XIIIe siècle, oistre, issu du vieux français oistre, uistre (français moderne huître) et directement du latin ostrea, pluriel ou féminin de ostreum "huître," du grec ostreon, provenant de la racine indo-européenne *ost- signifiant "os." Cela le relie au grec ostrakon "une coquille dure" et à osteon "un os." Le h- dans le mot français moderne est un développement régulier ; on peut le comparer à huile "huile" (latin oleum), huit "huit" (latin octo).

Why then the world's mine Oyster, which I, with sword will open. [Shakespeare, "The Merry Wives of Windsor," II.ii.2]
Pourquoi alors le monde est-il mon huître, que je, avec mon épée, ouvrirai. [Shakespeare, "Les Joyeuses Commères de Windsor," II.ii.2]

Oyster-bed "endroit où les huîtres se reproduisent ou sont élevées" date d'environ 1600 ; oyster-knife, utilisé pour ouvrir les huîtres, est attesté dès les années 1690. Oysterman "homme engagé dans l'élevage, la récolte ou la vente d'huîtres" est documenté dès les années 1550. L'idée commune selon laquelle les huîtres comestibles ne sont de saison que pendant les mois se terminant par -r est attestée dès 1765.

Le terme désignant un "étendue de prairies planes ou ondulées en Amérique du Nord" apparaît en 1773, emprunté du français prairie, qui signifie "prairie, terre herbeuse." Ce mot vient de l'ancien français praerie, utilisé dès le XIIe siècle pour désigner "prairie, terre de pâturage." Son origine remonte au latin vulgaire *prataria, dérivé du latin classique pratum, signifiant "prairie," qui évoquait à l'origine "un creux" ou "une dépression," mais son étymologie exacte reste floue. De Vaan propose une racine indo-européenne *prh-to-, signifiant "réservé" ou "attribué."

Le mot a existé dans le moyen anglais ancien sous les formes prayere ou praiere, mais il a disparu avant d'être réintroduit au XVIIIe siècle grâce à des écrivains français comme Hennepin, pour décrire les régions fertiles mais dépourvues d'arbres des plaines américaines.

Ce sont les jardins du désert, ceux-ci,
Les champs non fauchés, infinis et magnifiques,
Pour lesquels la langue anglaise n'a pas de nom—
Les Prairies. 
[William Cullen Bryant, extrait de "The Prairies"]

Le terme prairie dog désignant le chien de prairie, un rongeur fouisseur des prairies américaines, est attesté dès 1774, nommé ainsi en raison de son cri, qui rappelle l'aboiement d'un chien. Le mot prairie schooner, désignant une "caravane couverte utilisée par les émigrants pour transporter leurs biens à travers les prairies et les Grandes Plaines avant la construction des chemins de fer transcontinentaux," date de 1841. L'Illinois est connu sous le nom de Prairie State depuis au moins 1861. En latin, l'expression Neptunia prata était une métaphore poétique pour désigner "la mer."

    Publicité

    Tendances de " prairie-oyster "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "prairie-oyster"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of prairie-oyster

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "prairie-oyster"
    Publicité