Publicité

Signification de sanitize

assainir; désinfecter; rendre acceptable

Étymologie et Histoire de sanitize

sanitize(v.)

1836 (impliqué dans sanitizing, et considéré comme un nouveau mot), issu de la racine de sanitary + -ize. L'utilisation figurée pour "rendre plus acceptable en éliminant les éléments objectionnables" apparaît en 1934, réputée être un mot du N.R.A. de Roosevelt. Lié : Sanitized. On utilisait aussi sanify, qui signifie "rendre sain, améliorer l'état sanitaire" (1836).

Entrées associées

En 1823, le terme désigne tout ce qui est lié à la santé ou à l'hygiène. Il provient du français sanitaire (1812), lui-même issu du latin sanitas, qui signifie « santé », dérivé de sanus, signifiant « sain » ou « sensé » (voir sane). Concernant les dispositifs menstruels, on trouve son utilisation dès 1881 (dans sanitary towel), tandis que sanitary napkin apparaît en 1885 et devient un terme publicitaire pour le produit d'ici 1895.

Dans l'histoire des États-Unis, la Sanitary Commission, créée par le Secrétaire à la Guerre en 1861, avait pour mission d'apporter une aide aux soldats et de superviser les logements et hôpitaux militaires. Le terme Sanitarian est attesté en 1859 pour désigner « un promoteur ou un expert en mesures ou réformes sanitaires » ; sanitarist est également utilisé dans ce sens dès 1859.

"désinfectant, agent de désinfection," 1950, nom d'agent formé à partir de sanitize.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " sanitize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sanitize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sanitize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sanitize"
    Publicité