Publicité

Signification de scent

odeur; parfum; trace olfactive

Étymologie et Histoire de scent

scent(v.)

À la fin du 14e siècle, senten, à l'origine un terme de chasse, signifiant « trouver l'odeur de, percevoir par l'odorat », dérivé du vieux français sentir qui veut dire « sentir, toucher, goûter, réaliser, percevoir, faire l'amour à quelqu'un ». Ce dernier vient du latin sentire, qui signifie « ressentir, percevoir par les sens, exprimer son opinion ou ses sentiments » (voir sense (n.)).

Le -c- non étymologique est apparu au 17e siècle, peut-être influencé par des mots comme ascent, descent, etc., ou par science. Cette insertion était une tendance dans l'anglais moderne précoce et a également donné naissance à scythe, tout en menaçant un temps d'établir scite et scituate.

Le sens figuré est attesté dès les années 1550. L'utilisation transitif, signifiant « imprégner d'une odeur, rendre parfumé, parfumer », date des années 1690. Lié : Scented; scenting.

scent(n.)

Vers 1400, le mot sent désigne « une odeur, ce qui peut être senti » (en particulier une trace laissée par un animal en passant, utilisée par un chien pour le poursuivre). Il peut aussi signifier « perception, sensation », dans son sens étymologique. Ce terme provient du verbe scent. Il est souvent utilisé de manière figurative pour parler de quêtes ou d'enquêtes de toutes sortes. Il est presque toujours appliqué aux odeurs agréables. Le sens « un parfum, un liquide parfumé distillé à partir de fleurs, etc. » apparaît à la fin du 15e siècle (dans les écrits de Caxton).

Entrées associées

Dans les années 1570, le mot désignait quelqu'un "doté du pouvoir de sentir les odeurs," un sens qui est désormais obsolète. Il s'agissait d'un adjectif au participe passé formé à partir de scent (verbe). Dans les années 1660, il a évolué pour signifier "ayant une odeur," et en 1740, il a pris le sens de "parfumé."

"une longue lame courbée fixée à un manche, pratique pour balancer et utilisée pour faucher ou moissonner," en moyen anglais sithe, sythe, issu de l'ancien anglais siðe, sigði, dérivé du proto-germanique *segitho signifiant "faucille" (également à l'origine du bas allemand moyen segede, du moyen néerlandais sichte, de l'ancien haut allemand segensa, et de l'allemand Sense), provenant de la racine indo-européenne *sek- qui signifie "couper."

La graphie avec sc- a commencé à apparaître au début du 15e siècle (la plus ancienne utilisation connue se trouve dans un mot anglais d'un document rédigé en latin), influencée par le latin scissor signifiant "sculpteur, coupeur" et scindere qui veut dire "couper." On peut la comparer au français scier qui signifie "scie," une orthographe erronée dérivée de sier. Depuis le Moyen Âge, cette graphie a été associée à des personnifications du Temps et de la Mort.

À la fin du XIVe siècle, le mot désigne « le sens, la signification, l'interprétation » (notamment des Écritures Saintes). Vers 1400, il prend aussi le sens de « la faculté de perception ». Il provient de l'ancien français sens, qui signifie « l'un des cinq sens ; la signification ; l'esprit, la compréhension » (XIIe siècle) et du latin sensus, qui se traduit par « perception, sentiment, entreprise, signification », lui-même dérivé de sentire, signifiant « percevoir, ressentir, connaître ».

Cette utilisation pourrait être figurative, issue d'un sens littéral comme « trouver son chemin » ou « avancer mentalement ». Selon Watkins et d'autres, elle proviendrait d'une racine indo-européenne *sent- signifiant « aller » (à l'origine également de l'ancien haut allemand sinnan, « aller, voyager, s'efforcer de, avoir en tête, percevoir » ; de l'allemand Sinn, « sens, esprit » ; de l'ancien anglais sið, « chemin, voyage » ; de l'ancien irlandais set et du gallois hynt, qui signifient tous deux « voie »).

En anglais, l'application à l'un des external ou outward senses (le toucher, la vue, l'ouïe, ou toute faculté sensorielle liée à un organe corporel) est attestée dès les années 1520. On considère généralement qu'il en existe cinq. Parfois, on ajoute un « sens musculaire » et un « sens intérieur (commun) » (peut-être pour atteindre un total parfait de sept), d'où l'expression ancienne the seven senses, qui désigne parfois « la conscience dans sa totalité ». Pour le sens de « conscience, esprit en général », voir senses.

Le sens de « ce qui est sage, judicieux, sensé ou intelligent » apparaît vers 1600. Celui de « capacité de perception et d'appréciation » émerge également autour de 1600 (comme dans sense of humor, attesté en 1783, et sense of shame, des années 1640). L'idée de « conscience ou sentiment vague » se développe dans les années 1590.

    Publicité

    Tendances de " scent "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scent"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scent

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scent"
    Publicité