Publicité

Signification de scythe

faux; outil de coupe pour faucher ou récolter; instrument agricole à lame courbe

Étymologie et Histoire de scythe

scythe(n.)

"une longue lame courbée fixée à un manche, pratique pour balancer et utilisée pour faucher ou moissonner," en moyen anglais sithe, sythe, issu de l'ancien anglais siðe, sigði, dérivé du proto-germanique *segitho signifiant "faucille" (également à l'origine du bas allemand moyen segede, du moyen néerlandais sichte, de l'ancien haut allemand segensa, et de l'allemand Sense), provenant de la racine indo-européenne *sek- qui signifie "couper."

La graphie avec sc- a commencé à apparaître au début du 15e siècle (la plus ancienne utilisation connue se trouve dans un mot anglais d'un document rédigé en latin), influencée par le latin scissor signifiant "sculpteur, coupeur" et scindere qui veut dire "couper." On peut la comparer au français scier qui signifie "scie," une orthographe erronée dérivée de sier. Depuis le Moyen Âge, cette graphie a été associée à des personnifications du Temps et de la Mort.

scythe(v.)

Dans les années 1570, le verbe signifiait « utiliser une faux » ; dans les années 1590, il a évolué pour désigner « tondre ». Il provient du nom scythe. En 1897, il a été utilisé pour décrire le mouvement « se déplaçant avec le mouvement amples d’une personne utilisant une faux ». Lié à : Scythed ; scything.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, senten, à l'origine un terme de chasse, signifiant « trouver l'odeur de, percevoir par l'odorat », dérivé du vieux français sentir qui veut dire « sentir, toucher, goûter, réaliser, percevoir, faire l'amour à quelqu'un ». Ce dernier vient du latin sentire, qui signifie « ressentir, percevoir par les sens, exprimer son opinion ou ses sentiments » (voir sense (n.)).

Le -c- non étymologique est apparu au 17e siècle, peut-être influencé par des mots comme ascent, descent, etc., ou par science. Cette insertion était une tendance dans l'anglais moderne précoce et a également donné naissance à scythe, tout en menaçant un temps d'établir scite et scituate.

Le sens figuré est attesté dès les années 1550. L'utilisation transitif, signifiant « imprégner d'une odeur, rendre parfumé, parfumer », date des années 1690. Lié : Scented; scenting.

Vers 1300, sioun désigne « un rejeton ou une brindille », en particulier pour la greffe, mais aussi au sens figuré. Ce mot vient de l’ancien français sion, cion, qui signifie « descendant, rejeton, brindille, progéniture » (12e siècle, en français moderne scion, en picard chion). Son origine reste incertaine. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) rejette l’idée qu’il provienne de l’ancien français scier, qui signifie « scier » (comme si c’était à l’origine « une action de sciage, une coupe »), pour des raisons formelles. Il pourrait s’agir d’un diminutif d’un mot franc, issu du proto-germanique *kidon-, lui-même dérivé du proto-indo-européen *geie-, qui signifie « germer, se fendre, s’ouvrir » (voir chink (n.1) ).

En anglais, le sens « héritier, enfant, descendant » apparaît au milieu du 14e siècle, dans un usage figuré. L’orthographe correcte serait sion; le -c- dans le mot français, et donc en anglais, n’a pas de fondement étymologique, tout comme dans scythe, apparemment influencé par le latin scindere, qui signifie « couper ». La forme féminine scioness semble avoir été utilisée principalement pour un effet humoristique.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « couper ». Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : bisect, dissect, hacksaw, insect, intersect, resect, saw (n.1) « outil de coupe », Saxon, scythe, secant, secateurs, sect, section, sector, sedge, segment, skin, skinflint, skinny, transect.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en hittite shakk- (« savoir, faire attention à »), en latin secare (« couper »), sectio (« coupe, division »), en vieux slavon de l'Église seko, sešti (« couper »), sečivo (« hache, hachette »), en russe seč' (« couper en morceaux »), en lituanien įsėkti (« graver, sculpter »), en albanais šate (« houe »), en vieux saxon segasna, en vieux anglais sigðe (« faux »), en vieux anglais secg (« épée »), seax (« couteau, épée courte »), et en vieux irlandais doescim (« je coupe »).

    Publicité

    Tendances de " scythe "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scythe"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scythe

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scythe"
    Publicité