Publicité

Signification de second-hand

d'occasion; usagé; de seconde main

Étymologie et Histoire de second-hand

second-hand(adj.)

On trouve aussi secondhand, qui signifie "reçu d'un autre propriétaire ou utilisateur précédent," utilisé depuis les années 1650, notamment pour les vêtements. Cela désigne des articles "pas neufs ou frais, ayant déjà été portés." L'expression adverbiale at second hand, signifiant "d'un propriétaire précédent," est attestée dès les années 1580, peut-être même au milieu du 15e siècle. On peut voir cela comme une combinaison de second (adjectif) et hand (nom). Un terme connexe est Second-handedness.

Third-hand, qui désigne quelque chose "provenant d'un second intermédiaire, donc deux fois éloigné de la source originale," apparaît dans les années 1550. Il implique généralement un manque de fraîcheur ou d'autorité.

Entrées associées

Vieil anglais hond, hand "la main humaine;" aussi "côté, partie, direction" (en définissant la position, à droite ou à gauche); aussi "pouvoir, contrôle, possession" (sur la notion de la prise ou de la tenue de la main), du proto-germanique *handuz (source également du vieux saxon, vieux frison, néerlandais, allemand hand, vieux norrois hönd, gothique handus), dont l'origine est incertaine. Le pluriel original en vieil anglais handa a été remplacé en moyen anglais par handen, plus tard hands.

Les mots indo-européens pour "main" tendent à provenir de racines signifiant "saisir, prendre, rassembler" ou sont étendus à partir de mots signifiant à l'origine seulement une partie de la main (comme l'irlandais lam, le gallois llaw, apparentés au latin palma et signifiant à l'origine "paume de la main"). Une ancienne racine (*man- (2)), représentée par le latin manus est la source du vieil anglais mund "main," mais signifiant plus généralement "protection, tutelle; un protecteur, gardien."

Le sens "travailleur manuel, personne qui fait quelque chose avec ses mains" date des années 1580, d'où "ouvrier engagé" (années 1630) et "marin dans l'équipage d'un navire" (années 1660). Le sens "agence, rôle dans la réalisation de quelque chose" date des années 1590.

Le sens horloger est des années 1570. Le sens "salve d'applaudissements" date de 1838. La mesure linéaire de 4 pouces (initialement 3) date des années 1560, maintenant utilisée uniquement pour donner la hauteur des chevaux. Le sens "cartes tenues dans la main d'un joueur" date des années 1620; celui de "un tour à un jeu de cartes" date des années 1620.

Le sens "écriture manuscrite" date de la fin du 14e siècle; également "le style d'écriture de quelqu'un" (début du 15e siècle). Le mot en référence aux divers usages des mains pour faire une promesse date d'environ 1200; spécifiquement "promesse de mariage" à la fin du 14e siècle.

First hand, second hand, etc. (milieu du 15e siècle) proviennent de la notion de quelque chose étant passé de main en main. At hand date d'environ 1200 comme "proche dans le temps," vers 1300 comme "à portée de main." Out of hand (années 1590) est l'opposé de in hand "sous contrôle" (vers 1200). La locution adverbiale hand-over-fist (1803) est nautique, suggérant de tirer ou grimper en passant les mains l'une devant l'autre alternativement.

La phrase on the one hand ... on the other hand est attestée depuis les années 1630, un usage figuré du sens physique de hand en référence à la position d'un côté ou de l'autre du corps (comme dans the lefthand side), qui remonte au vieil anglais Hands up! comme commande d'un policier, voleur, etc., date de 1863, de l'image de lever les mains en signe de soumission ou de non-résistance.

Hand-to-hand "en contact étroit," de combat, date d'environ 1400. Hand-to-mouth "dit d'une personne qui dépense son argent aussi vite qu'elle le gagne, qui gagne juste assez pour vivre au jour le jour" [Bartlett] date d'environ 1500. Hand-in-hand est attesté depuis environ 1500 comme "avec les mains jointes;" le sens figuré de "conjointement" est enregistré depuis les années 1570.

vers 1300, "suivant dans l'ordre, le lieu, le temps, etc., après le premier ; un numéral ordinal ; étant l'une des deux parties égales dans lesquelles un tout est considéré comme divisé ;" du vieux français second, secont, et directement du latin secundus "suivant, prochain dans le temps ou l'ordre," aussi "secondaire, subordonné, inférieur," du proto-indo-européen *sekw-ondo-, forme participiale de la racine *sekw- "suivre."

Il a remplacé le mot natif other dans ce sens en raison de l'ambiguïté du mot antérieur. À partir de la fin du 14e siècle comme "autre, un autre" (comme dans "No Second Troy"), aussi "suivant dans l'ordre de rang, qualité ou importance."

Second sight date des années 1610 ; il implique probablement une deuxième façon de voir en plus de la vue physique avec les yeux, mais il est étymologiquement pervers car il signifie la vue des événements avant, et non après, qu'ils se produisent ou soient révélés. Second-degree dans un sens général de "prochain au plus bas sur une échelle de quatre" dans les qualités aristotéliciennes date du moyen anglais ; en référence aux brûlures, vers 1890.

Second fiddle est attesté en 1809 :

A metaphor borrowed from a musical performer who plays the second or counter to one who plays the first or the "air." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
Une métaphore empruntée à un musicien qui joue le second ou contre celui qui joue le premier ou l'"air." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

Jouer le first violin, au sens figuré de "prendre le rôle principal" est attesté en 1780.

Le latin secundus, tertius, etc. ajouté aux noms personnels dans les écoles anglaises (pour désigner les garçons ayant le même nom de famille par ordre de seniorité) est attesté dans les années 1820.

    Publicité

    Tendances de " second-hand "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "second-hand"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of second-hand

    Publicité
    Tendances
    Publicité