Publicité

Signification de shellac

vernis à base de résine; finition brillante; résine en plaques

Étymologie et Histoire de shellac

shellac(n.)

On parle aussi de shell lac, qui signifie "lac fondu et formé en fines plaques," une expression datant de 1713, provenant de shell (nom) + lac. Ce nom lui a été donné en raison de sa forme. En français, on le traduit par laque en écailles, ce qui signifie "lac en fines plaques." Sur le plan commercial, le lac se présentait sous différentes formes : stick lac (encore sur les brindilles, avec les insectes et tout), seed-lac (résine sans les brindilles ni les insectes, partiellement transformée), et des plaques entièrement transformées de shell lac.

shellac(v.)

En 1876, le verbe a pris le sens de « couvrir de vernis ou de laque en shellac », dérivant de shellac (nom). L'utilisation argotique signifiant « battre sévèrement » apparaît en 1930 (sous-entendue dans shellacked), probablement liée à l'idée de shellac comme « finition ». L'argot shellacked pour désigner une personne « ivre » est mentionné dans les « Dialect Notes » en 1922 (à comparer avec plastered sous plaster (verbe)). En lien : Shellacking.

Entrées associées

« Substance résineuse rouge », dans les années 1550, peut-être directement du français lacce, remplaçant ou absorbant l’ancien lacca (début du 15e siècle), issu du latin médiéval lacca. Tous ces termes proviennent du persan lak, du hindi lakh (prakrit lakkha), du sanskrit laksha signifiant « teinture rouge », dont l’origine reste incertaine.

Selon Klein, cela signifierait littéralement « cent mille » et ferait référence aux insectes qui se rassemblent en grand nombre sur les arbres pour créer la résine. Mais d’autres avancent que lakh pourrait être une altération du sanskrit rakh, issu d’une racine indo-européenne signifiant « couleur, teinture » [Watkins]. Une autre hypothèse est que le sanskrit laksha serait lié à l’anglais lax, lox signifiant « saumon », la substance ayant peut-être été ainsi nommée en raison de sa couleur semblable à celle du saumon [Barnhart]. Voir aussi shellac (n.).

Au début du 14e siècle, le verbe signifiait « couvrir ou recouvrir (des murs) de plâtre ». À la fin du 14e siècle, il a pris le sens de « enduire d'un plâtre médicinal », dérivant de plaster (nom) et en partie de l'ancien français plastrier, qui signifie « couvrir de plâtre » (en français moderne, plâtrer), issu de plastre. L'utilisation figurée, qui évoque le fait de « charger excessivement » (de louanges, etc.), apparaît vers 1600. L'acception « bombarder (une cible) intensément » est attestée pour la première fois en 1915. Dans le domaine sportif, le sens de « battre de manière décisive » date de 1919. En tant qu'adjectif, plastered apparaît à la fin du 14e siècle pour désigner quelque chose « recouvert de plâtre ». Le sens argotique de « très ivre » est attesté en 1912.

Publicité

Tendances de " shellac "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "shellac"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shellac

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "shellac"
Publicité