Publicité

Étymologie et Histoire de sodomize

sodomize(v.)

En 1859, le verbe « sodomiser » est utilisé dans le sens de « démoraliser » ; on peut le décomposer en sodomy et -ize. C’est à partir de 1895 qu’il prend une connotation sexuelle précise, servant à traduire le terme grec paiderastein. On trouve aussi les formes Sodomized et sodomizing. Dans l’argot néerlandais, le mot besodemieteren signifie « tromper », et il pourrait être dérivé de l’idée traditionnelle de « corruption » associée à Sodome.

Entrées associées

Vers 1300, sodomie, désignant des "relations sexuelles contre nature," comme celles attribuées aux habitants de la Biblique Sodom, en particulier entre hommes mais aussi avec des animaux. Ce terme vient du vieux français sodomie. On peut le comparer au latin tardif peccatum Sodomiticum, qui signifie "sexe anal," littéralement "le péché de Sodome," dérivé du latin Sodoma. En moyen anglais, on trouvait aussi synne Sodomyke (début du 14e siècle).

Il s'agit principalement de l'orthographe britannique du mot sodomize. Pour le suffixe, consultez -ize. Lié : Sodomised; sodomising.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " sodomize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sodomize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sodomize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sodomize"
    Publicité