Publicité

Signification de spittle

salive; crachat; substance muqueuse

Étymologie et Histoire de spittle

spittle(n.)

"salive, crachat, substance muqueuse sécrétée par les glandes salivaires," fin du XVe siècle, probablement une altération (sous l'influence de spit (n.1)) de l'anglais moyen spetel, spotel, issu de l'anglais ancien spætl, spatl, provenant du proto-germanique *spait- (également à l'origine de l'anglais ancien spætan "cracher"), dérivant de la racine indo-européenne *sp(y)eu- "projeter, cracher" (voir spew (v.)). L'anglais moyen avait aussi un verbe spitelen "cracher quelque chose, expectorer."

Entrées associées

En moyen anglais, le verbe speuen signifiait "vomir, cracher, recracher" et pouvait aussi être utilisé de manière figurée. Il provient de l'ancien anglais spiwan, qui signifie "cracher, vomir". Ce terme vient du proto-germanique *spiewan-, qui a aussi donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon spiwan, l'ancien norrois spyja, l'ancien frison spiwa, le moyen néerlandais spijen, le néerlandais spuwen, l'ancien haut allemand spiwan, l'allemand speien et le gothique spiewan, tous signifiant "cracher". On pense que ce mot a une origine imitative, semblable à celle du latin spuere ou du grec ptuein (dialecte dorien psyttein). On trouve aussi des équivalents en vieux slave pljuja, en russe plevati et en lituanien spiauti.

En ancien anglais, il existait aussi une forme faible, speowan ou spiwian, mais c'est la forme faible qui a prédominé en moyen anglais. Le sens général de "éjecter ou rejeter comme par vomissement" est attesté dès les années 1590. L'utilisation intransitive, où le verbe est employé sans complément d'objet, apparaît dans les années 1660. Des formes dérivées incluent Spewed et spewing.

[saliva], début du 14e siècle, désignant le "fluide sécrété par les glandes de la bouche", dérivé de spit (v.1). Dans les années 1650, il a évolué pour signifier "un acte de cracher".

Le sens moderne de "la ressemblance parfaite, l'image exacte" est attesté depuis 1805 (à comparer avec spitting image, sous le verbe) et se rapproche du français craché dans le même sens. Le terme spit-curl, désignant "une mèche de cheveux bouclée et plaquée sur la tempe" (1831), était à l'origine colloquial ou vulgaire. L'expression militaire spit and polish, qui évoque une précision impeccable (souvent de manière péjorative), est attestée dès 1895.

Publicité

Tendances de " spittle "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "spittle"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spittle

Publicité
Tendances
Publicité