Publicité

Signification de stomach

estomac; organe de digestion; ventre

Étymologie et Histoire de stomach

stomach(n.)

À la fin du 14e siècle, une variante du mot plus ancien stomake (début du 14e siècle), qui désignait "l'estomac humain, la poche interne du corps où la nourriture est digérée." Ce terme provient du vieux français stomaque, estomac, signifiant "estomac," lui-même issu du latin stomachus, qui désignait à la fois "gorge, œsophage et estomac," mais aussi "goût, inclination, préférence" et "dégoût, aversion." Ces dernières significations, ainsi que "fierté" et "indignation," étaient souvent associées à cet organe, considéré comme leur source (on retrouve des mots similaires en espagnol estómago et en italien stomaco). Ce terme a ses racines dans le grec stomakhos, qui signifiait "gorge, œsophage," littéralement "bouche, ouverture," dérivant de stoma, signifiant "bouche" (voir stoma). Le mot d'origine anglaise pour désigner l'estomac est maw (en vieil anglais, maga était utilisé pour traduire stomachus).

Dans l'Antiquité, ce terme était appliqué aux ouvertures de divers organes internes, en particulier celle de l'estomac, avant d'être spécifiquement utilisé par les médecins grecs plus tard pour désigner l'estomac lui-même.

Au 16e siècle, certains anatomistes ont tenté de revenir à la signification originale du mot, en le faisant désigner l'œsophage et en introduisant ventricle pour ce que nous appelons aujourd'hui l'estomac. L'acception "ventre, taille, surface du corps au-dessus de l'estomac" est attestée vers 1400.

En moyen anglais, on trouvait aussi les variantes stomack, stomac, stommak, stomoke; À partir du 16e siècle, l'orthographe a été régulièrement adaptée à celle du latin, mais la prononciation est restée proche de celle du moyen anglais. Au 19e siècle, une tentative de rendre l'orthographe phonétique a donné naissance à stummik (1888) et stummock.

Des termes apparentés incluent Stomachal (années 1580), stomachical (vers 1600) et stomachic (années 1650). Les formes Stomachous et stomachate (années 1540, dérivé du latin stomachatus) semblent avoir été utilisées uniquement dans des sens figurés.

Les sens figurés classiques étaient également présents en moyen anglais, comme "saveur, inclination, désir; courage, esprit; pensées intimes, conscience; tempérament, disposition" (milieu du 15e siècle) ou en anglais moderne précoce, lorsque l'estomac était perçu comme le siège de la pensée et des émotions, en plus de la faim. Au Moyen Âge, il était parfois considéré comme le foyer du désir sexuel.

stomach(v.)

"tolérer, supporter," dans les années 1570, dérivé de stomach (nom), probablement en lien avec la digestion. Le sens initial du verbe était plutôt opposé, signifiant "être offensé par, ressentir" (années 1520, aujourd'hui obsolète), en écho au latin stomachari "être rancunier, être irrité, être en colère," issu de stomachus (nom) dans son sens secondaire de "fierté, indignation" (voir le nom). Pour ce sens, on peut aussi comparer à l'ancien anglais belgan (verbe) "devenir en colère," littéralement "faire ventre," probablement basé sur l'idée de "gonflement."

Un sens littéral de "prendre dans l'estomac et digérer" est attesté depuis 1822, plus ou moins facétieux (Praed, le satiriste); l'Oxford English Dictionary le qualifie d'usage occasionnel." Lié : Stomached; stomaching.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve maue, dérivé de l'ancien anglais maga, qui signifie "estomac" (utilisé pour les hommes et les animaux, y compris les poissons et les oiseaux ; en anglais moderne, cela ne s'applique plus qu'aux animaux, sauf de manière insultante pour les humains). Ce terme provient du proto-germanique *magan-, signifiant "sac, estomac". On le retrouve également en frison ancien avec maga, en vieux norrois magi, en danois mave, en moyen néerlandais maghe, en néerlandais maag, en haut allemand ancien mago, et en allemand moderne Magen, tous traduisant "estomac". À l'origine, ce mot vient du proto-indo-européen *mak-, qui désignait un "sac en cuir" (on le retrouve aussi en gallois avec megin signifiant "soufflet", en lituanien makas, et en vieux slavon de l'Église mošina pour "sac, poche"). L'évolution vers "gorge, œsophage" apparaît à la fin du 14e siècle, et l'usage métaphorique lié à la voracité se développe également à cette époque.

Le terme "orifice," qui désigne une petite ouverture dans le corps d'un animal, apparaît dans les années 1680. En zoologie, il provient du latin moderne, lui-même issu du grec stoma (au pluriel stomata, au génitif stomatos), signifiant "bouche ; embout ; parole, voix ; embouchure d'une rivière ; toute ouverture ou entrée."

On pense qu'il dérive d'une racine indo-européenne reconstruite *stom-en-, qui désignait diverses parties du corps et orifices. Cette racine est également à l'origine de mots comme l'avestique staman- ("bouche" d'un chien), le hittite shtamar ("bouche"), le breton moyen staffn ("bouche, mâchoire") et le cornouaillais stefenic ("palais").

En botanique, le terme est utilisé dès 1837 pour désigner de petites fentes dans les feuilles, etc. Le sens chirurgical est attesté à partir de 1937. Un terme connexe est Stomal.

Publicité

Tendances de " stomach "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "stomach"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stomach

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "stomach"
Publicité