Publicité

Signification de stomach-ache

douleur à l'estomac; mal de ventre

Étymologie et Histoire de stomach-ache

stomach-ache(n.)

"douleur à l'estomac," 1758, formé à partir de stomach (n.) + ache (v.).

Entrées associées

Au Moyen Anglais, on écrivait aken, dérivé de l'Ancien Anglais acan, signifiant « souffrir de douleurs persistantes ». Ce terme vient du Proto-Germanique *akanan, qui pourrait lui-même provenir d'une racine indo-européenne *ag-es-, signifiant « faute, culpabilité ». On trouve des cognats en Sanskrit et en Grec, et il est possible que ce mot soit imitatif des gémissements.

À l'origine, le verbe se prononçait « ake », tandis que le nom se disait « ache » (comme dans speak/speech). Le nom a évolué pour s'aligner sur la prononciation du verbe, mais vers 1700, on a modifié l'orthographe des deux pour ache, en se basant sur une hypothèse erronée d'origine grecque (notamment le grec akhos, signifiant « douleur, détresse »), qui est en réalité un parent lointain de awe (n.). Liés : Ached; aching.

À la fin du 14e siècle, une variante du mot plus ancien stomake (début du 14e siècle), qui désignait "l'estomac humain, la poche interne du corps où la nourriture est digérée." Ce terme provient du vieux français stomaque, estomac, signifiant "estomac," lui-même issu du latin stomachus, qui désignait à la fois "gorge, œsophage et estomac," mais aussi "goût, inclination, préférence" et "dégoût, aversion." Ces dernières significations, ainsi que "fierté" et "indignation," étaient souvent associées à cet organe, considéré comme leur source (on retrouve des mots similaires en espagnol estómago et en italien stomaco). Ce terme a ses racines dans le grec stomakhos, qui signifiait "gorge, œsophage," littéralement "bouche, ouverture," dérivant de stoma, signifiant "bouche" (voir stoma). Le mot d'origine anglaise pour désigner l'estomac est maw (en vieil anglais, maga était utilisé pour traduire stomachus).

Dans l'Antiquité, ce terme était appliqué aux ouvertures de divers organes internes, en particulier celle de l'estomac, avant d'être spécifiquement utilisé par les médecins grecs plus tard pour désigner l'estomac lui-même.

Au 16e siècle, certains anatomistes ont tenté de revenir à la signification originale du mot, en le faisant désigner l'œsophage et en introduisant ventricle pour ce que nous appelons aujourd'hui l'estomac. L'acception "ventre, taille, surface du corps au-dessus de l'estomac" est attestée vers 1400.

En moyen anglais, on trouvait aussi les variantes stomack, stomac, stommak, stomoke; À partir du 16e siècle, l'orthographe a été régulièrement adaptée à celle du latin, mais la prononciation est restée proche de celle du moyen anglais. Au 19e siècle, une tentative de rendre l'orthographe phonétique a donné naissance à stummik (1888) et stummock.

Des termes apparentés incluent Stomachal (années 1580), stomachical (vers 1600) et stomachic (années 1650). Les formes Stomachous et stomachate (années 1540, dérivé du latin stomachatus) semblent avoir été utilisées uniquement dans des sens figurés.

Les sens figurés classiques étaient également présents en moyen anglais, comme "saveur, inclination, désir; courage, esprit; pensées intimes, conscience; tempérament, disposition" (milieu du 15e siècle) ou en anglais moderne précoce, lorsque l'estomac était perçu comme le siège de la pensée et des émotions, en plus de la faim. Au Moyen Âge, il était parfois considéré comme le foyer du désir sexuel.

    Publicité

    Tendances de " stomach-ache "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stomach-ache"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stomach-ache

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "stomach-ache"
    Publicité