Publicité

Étymologie et Histoire de stop-watch

stop-watch(n.)

aussi stopwatch, "montre qui enregistre les fractions de seconde et qui peut être arrêtée instantanément," utilisée pour chronométrer des courses, etc., 1737, de stop (v.) + watch (n.).

Entrées associées

Moyen anglais stoppen, "obstruer (un passage) avec une barrière physique; fermer en remplissant, bourrant ou bouchant," de l'ancien anglais -stoppian (dans forstoppian "boucher, étouffer"), un mot général ouest-germanique, cognat avec l'ancien saxon stuppon, le frison occidental stopje, le moyen bas allemand stoppen, l'ancien haut allemand stopfon, l'allemand stopfen "boucher, boucher," l'ancien bas francique (be)stuppon "boucher (les oreilles)." Lié à : Stopped; stopping.

Ces mots sont dits par de nombreuses sources être un emprunt germanique du vulgaire latin *stuppare "arrêter ou bourrer avec de la mèche ou du ferraillage" (source de l'italien stoppare, du français étouper "arrêter avec de la mèche"), du latin stuppa "partie grossière de lin, mèche." Pour soutenir cette théorie, il est dit que des bouchons en mèche étaient utilisés depuis l'Antiquité dans la vallée du Rhin. Le Century Dictionary dit que cela "convient phonétiquement," mais "est sur des bases de sens quelque peu douteux." Barnhart, pour un, propose que l'ensemble du groupe germanique pourrait être d'origine native, d'une base native *stoppon.

Les sens liés à "arrêter ou interrompre un cours ou une action" ont développé au 15e siècle en anglais (mais ont été adoptés dans d'autres langues). Ils s'étendent de la notion de "prévenir un écoulement en bloquant un trou," et dans certains cas, le sens pourrait avoir été influencé par le latin stupere "être étourdi, être abasourdi."

Le sens transitif de "hindrer de progresser ou de procéder, mettre un terme à" (un voleur, une horloge, une conception) est apparu à la fin du 14e siècle, tout comme celui de "retenir (quelqu'un ou quelque chose) d'un cours ou d'un but spécifié." Vers 1400 stop pouvait signifier "fermer (quelqu'un dans quelque chose), confiner, isoler." En 1400, stop était également utilisé pour "prévenir la continuité de" et dans les années 1520 intransitivement pour "cesser le mouvement en avant, s'arrêter."

Le sens transitif "cesser, abandonner" est apparu dans les années 1520; le sens intransitif "se retenir" est apparu dans les années 1680. Pour les voyageurs, "faire une halte ou un séjour, s'attarder," en 1711. Pour les choses immatérielles, "cesser, prendre fin," en 1733. En référence aux oreilles "boucher ou couvrir," au début du 14e siècle.

Moyen anglais wacche, issu de l'ancien anglais wæcce « une veille, état d'éveil, vigilance » ; aussi « acte ou pratique de s'abstenir de sommeil pour des raisons dévotionnelles ou pénitentielles » ; de wæccan « garder la veille, être éveillé », du proto-germanique *wakjan, de la racine indo-européenne *weg- « être fort, être vivant. »

Le sens « petite horloge » date des années 1580, se développant à partir de « une horloge pour réveiller les dormeurs » (mi-XVe siècle).

À partir de 1200 comme « l'un des périodes dans lesquelles la nuit est divisée », en référence aux temps anciens traduisant le latin vigilia, le grec phylakē, l'hébreu ashmoreth. Dès le milieu du XIIIe siècle comme « un service de garde ; une affectation en tant que gardien municipal » ; à la fin du XIIIe siècle comme « personne ou groupe obligé de patrouiller une ville (surtout la nuit) pour maintenir l'ordre, etc. »

Également en moyen anglais, « la pratique de rester éveillé la nuit pour des raisons de débauche et de dissipation » ; d'où wacches of wodnesse « réjouissances nocturnes et débauche. »

La combinaison allitérative watch-and-ward pour l'ancienne coutume de maintenir l'ordre dans les villes et bourgades préserve la distinction de watch pour les patrouilles municipales nocturnes et ward (n.) pour la garde diurne ; en combinaison, elles signifient « vigilance continue. »

Le sens militaire de « garde militaire, sentinelle » date de la fin du XIVe siècle. Également au début du XVIIIe siècle comme désignation de certaines troupes irrégulières dans les Highlands écossais.

Le sens général de « observation attentive, vigilance » date de la fin du XIVe siècle ; keep watch date de la fin du XIVe siècle. Le sens « période de temps pendant laquelle une division de l'équipage d'un navire reste sur le pont » date des années 1580.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Les Hébreux divisaient la nuit en trois veilles, les Grecs généralement en quatre (parfois cinq), les Romains (suivis par les Juifs à l'époque du Nouveau Testament) en quatre. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
En þis niht beð fowuer niht wecches : Biforen euen þe bilimpeð to children ; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges ; hanecrau þe bilimpeð þowuene men ; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Publicité

    Partager "stop-watch"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stop-watch

    Publicité
    Tendances
    Publicité