Publicité

Signification de synergize

agir en synergie ; collaborer efficacement ; unir des efforts

Étymologie et Histoire de synergize

synergize(v.)

"agir en tant que synergiste" dans un sens matériel, 1881 ; voir synergy + -ize. Lié : Synergized; synergizing.

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme « synergie » désignait la « coopération », un sens aujourd'hui obsolète. Il provient du latin moderne synergia, lui-même issu du grec synergia, qui signifie « travail commun, collaboration, coopération ; assistance, aide ». Ce mot grec dérive de synergos, signifiant « travailler ensemble », et est lié à synergein, qui évoque l'idée d'« aider autrui dans son travail ». On y trouve également le préfixe syn-, qui signifie « ensemble » (voir syn-), et ergon, qui se traduit par « travail » (provenant de la racine indo-européenne *werg-, signifiant « faire »).

En physiologie, le terme a pris un sens plus spécifique, désignant la « corrélation ou la coopération d'action entre différents organes ». Cette utilisation est attestée dès 1847. De là, l'idée de « synergies » s'est élargie pour évoquer les « activités combinées d'un groupe », menant à la notion d'« efficacité accrue grâce à la coopération », popularisée dans les années 1950, souvent associée à Buckminster Fuller.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " synergize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "synergize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of synergize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "synergize"
    Publicité