Publicité

Signification de thong

lanière; bande de cuir; string

Étymologie et Histoire de thong

thong(n.)

"bande découpée dans un morceau de cuir," vieil anglais þwong, þwang "bande étroite de cuir" (surtout utilisée à partir de la fin du vieil anglais pour désigner une sangle destinée à un usage particulier, comme une corde ou un fouet, ou une bande pour attacher), issu du proto-germanique *thwang- (également à l'origine du vieux norrois þvengr), considéré par Watkins comme dérivant de la racine indo-européenne *twengh- "presser, contraindre" (également source du vieil anglais twengan "pincer, serrer").

En référence à un type de sandale, dès 1965 (thong sandals); en tant que type de slip de bain, dès 1990. Au 15e siècle, cut large thongs of other men's leather était une expression figurée pour décrire le gaspillage comparatif susceptible d'accompagner l'utilisation de ce qui appartient à autrui. En tant qu'adjectif, thonged est attesté à partir du milieu du 15e siècle pour signifier "flagellé."

Entrées associées

Dans les années 1540, le mot désignait « une pincée, une douleur vive », dérivant du verbe obsolète twinge, qui signifiait « pincer, tirer ». Ce verbe venait de l’ancien anglais twengan, lui-même issu du proto-germanique *twangjan. On retrouve des formes similaires dans d’autres langues germaniques, comme l’ancien frison thwinga, l’ancien norrois þvinga, le danois tvinge, le néerlandais dwingen, l’ancien haut allemand thwingan et l’allemand zwingen, qui signifient tous « contraindre, forcer ». Selon Watkins, ce verbe proviendrait du proto-indo-européen *twengh-, signifiant « appuyer sur » (voir thong).

Le sens de « douleur aiguë et soudaine » apparaît vers 1600. L’usage figuré, évoquant des sensations mentales comme la honte ou le remords, se développe dans les années 1620.

"penis," 1933, argot, probablement dérivé de whangdoodle, un terme antérieur désignant un "gadget, une chose dont on ne connaît pas le nom exact." Beaucoup de ces mots (thingy, dingus, etc.) ont été utilisés dans l'argot pour désigner le "pénis," non pas parce que le véritable nom était inconnu, mais parce qu'il était tabou. Une autre possibilité est que le mot d'argot soit une variante de whang, signifiant "tranche épaisse" (années 1630), qui était auparavant utilisé dans le sens de "lanière" (années 1530) et qui lui-même est une variante de thwang, une forme alternative de thong (voir thong). En vieil anglais, wang signifiait "joue, mâchoire," d'où wangtoð "dent de joue, molaire."

1530s, "lanière, sangle," surtout si en cuir, une variante de thwang, une forme alternative de thong (voir thong). Dans les années 1680, utilisé comme "une grande tranche." En tant que verbe, dans les années 1680, utilisé pour "battre, fouetter, frapper;" en 1743 pour "couper en grandes portions."

    Publicité

    Tendances de " thong "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "thong"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of thong

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "thong"
    Publicité