Publicité

Étymologie et Histoire de tinker's damn

tinker's damn(n.)

"quelque chose de léger et sans valeur," colloquial, suggéré par 1813 (tinker's d--n; aussi tinker's curse, probablement euphémique; imprimé avec damn dès 1823). Voir tinker (n.). C'est une intensification dans des phrases telles que not give ou care a damn. Il peut préserver une réputation pour l'utilisation libre et décontractée de la profanité ainsi que la réputation péjorative des bricoleurs pour un travail grossier. Depuis 1877, une dérivation élaborée mais sans fondement prétend que le second mot est dam (n.1).

"Pugh, how you talk, man," cried a fifth, "fellows in fine coats will do dirtier work than this, when they are put to their shifts." ["]Will they, by G--!" cried a sixth, "then they a'n't worth a pedlar's curse!" "You mean a tinker's curse, friend!" shouted a seventh. [D.W. Paynter, "History and Adventures of Godfrey Ranger," 1813]
"Pugh, comment tu parles, homme," s'écria un cinquième, "des gars en beaux habits feront un travail plus sale que cela, lorsqu'ils seront mis à leurs shifts." ["]Le feront-ils, par G--!" s'écria un sixième, "alors ils ne valent pas la malédiction d'un colporteur!" "Tu veux dire la malédiction d'un bricoleur, mon ami!" s'écria un septième. [D.W. Paynter, "History and Adventures of Godfrey Ranger," 1813]

Entrées associées

"barrière à travers un cours d'eau pour obstruer son écoulement et élever son niveau," vers 1400 (début du 13e siècle dans les noms de famille), probablement issu de l'ancien scandinave dammr ou du moyen néerlandais dam, tous deux dérivés du proto-germanique *dammaz (source également de l'ancien frison damm, allemand Damm), dont l'origine est inconnue. Peut-être aussi en partie issu ou renforcé par le verbe anglais ancien fordemman signifiant "boucher, bloquer."

Moyen Anglais dampnen, aussi damnen, dammen, fin du 13e siècle en tant que terme juridique, "condamner, déclarer coupable, condamner"; vers 1300 dans le sens théologique de "destiner à la punition dans un état futur", du vieux français damner "damner, condamner; condamner, blâmer; nuire," dérivé du latin damnare "juger coupable; destiner; condamner, blâmer, rejeter," du nom damnum "dommage, blessure, préjudice; perte, blessure; une amende, pénalité," du proto-italique *dapno-, possiblement d'un ancien terme religieux du PIE *dap- "attribuer en échange" [Watkins] ou *dhp-no- "dépense, investissement" [de Vaan]. Le -p- dans le mot anglais a disparu au 16e siècle.

Le sens juridique "prononcer un jugement sur" a évolué dans le mot latin. L'utilisation exclamative optative est probablement aussi ancienne que le sens théologique. Damn et ses dérivés étaient généralement évités dans les publications du 18e siècle aux années 1930 (la célèbre réplique dans la version cinématographique de "Autant en emporte le vent" a été une percée et a nécessité beaucoup d'efforts de la part du studio). Le sens "juger ou déclarer (une œuvre) mauvaise par expression publique" date des années 1650; damn with faint praise vient de Pope.

Le nom est enregistré depuis les années 1610, "prononciation du mot 'damn'." Être not worth a damn date de 1817. Ne pas donner (ou se soucier) a damn est attesté dès 1760. L'adjectif est de 1775, abréviation de damned; Damn Yankee, le terme caractéristique du Sud des États-Unis pour "Northerner," est attesté dès 1812 (comme damned). Lié : Damning.

"réparateur de chaudières, casseroles, poêles, etc.," fin du 14e siècle (milieu du 13e siècle en tant que nom de famille), un mot d'origine incertaine. Certains le relient au son "tink" produit par un léger martèlement sur des récipients métalliques (voir tink (v.)); d'autres suggèrent qu'il provient peut-être en fin de compte de tin (n.) [Middle English Compendium].

Également souvent colloquialement tinkler (dès la fin du 13e siècle). Utilisé provincialement ou localement pour divers poissons, oiseaux tapoteurs, etc. Dans les années 1640, généralement utilisé pour désigner un "botcher, bungler," sans égard au métier ou à la profession, également "jack of all trades," pas nécessairement incompétent, un sens qui semble avoir persisté plus longtemps aux États-Unis. 

Tinkers have usually been regarded as the lowest order of craftsmen, and their occupation has been often pursued, especially by gipsies, as a mere cover for vagabondage. [Century Dictionary, 1891]
Les tinker ont généralement été considérés comme l'ordre le plus bas des artisans, et leur occupation a souvent été poursuivie, en particulier par les gitans, comme un simple couvert pour la vagabondage. [Century Dictionary, 1891]
In Scotland and the north of Ireland, the ordinary name for a gipsy .... Also, applied to itinerant beggars, tradesmen, and performers generally. [OED, 1989]
En Écosse et dans le nord de l'Irlande, le nom ordinaire pour un gitan .... Également appliqué aux mendiants itinérants, commerçants et artistes en général. [OED, 1989]
    Publicité

    Partager "tinker's damn"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tinker's damn

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tinker's damn"
    Publicité