Publicité

Étymologie et Histoire de touch-pad

touch-pad(n.)

en référence à un type de dispositif d'entrée d'ordinateur, 1980, de touch + pad (n.).

Entrées associées

Dans les années 1550, le terme désignait un « paquet de paille sur lequel on s’allonge », et son origine reste floue, peut-être le résultat d’une fusion de plusieurs mots distincts. Il pourrait être lié au bas allemand ou au flamand obsolète pad, signifiant « plante du pied », qui proviendrait peut-être de la racine indo-européenne *pent- signifiant « fouler, marcher » (voir find (v.)), bien que l’on puisse aussi se référer à path (n.).

Le sens de « coussin doux » apparaît dans les années 1560, désignant à l’origine une selle molle. L’usage généralisé pour désigner « quelque chose de doux » émerge vers 1700. En anglais, l’expression « partie coussinée de la plante du pied d’un animal » date de 1790. L’idée de « plusieurs feuilles reliées ou collées sur un bord » (comme dans writing-pad, drawing-pad, etc.) est attestée depuis 1865.

Le sens de « zone de décollage ou d’atterrissage pour hélicoptère ou missile » apparaît en 1949, évoquant quelque chose destiné à réduire les frottements ou les chocs. Dans l’argot criminel, le mot a persisté dès le début du XVIIIe siècle pour désigner un « lieu de repos », une utilisation qui a été popularisée à nouveau vers 1959, d’abord dans le jargon beatnik (puis hippie), conservant son sens anglais original de « lieu de sommeil temporaire », mais aussi utilisé pour désigner « une pièce dédiée à la consommation de drogues ».

vers 1300, touchen, "déplacer ou atteindre pour établir un contact physique délibéré avec; mettre la main ou le doigt sur (quelque chose) pour sentir; mettre en contact physique;" du vieux français tochier "toucher, frapper, heurter; mentionner, traiter" (11e siècle, français moderne toucher), du latin vulgaire *toccare "frapper, heurter" comme une cloche (source également de l'espagnol tocar, de l'italien toccare), un mot peut-être d'origine imitative. Lié à : Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
Le passage du sens 'frapper, heurter' à celui de 'toucher' (en français, etc.) est semblable à celui de l'anglais 'thrust, push' dans 'put' : un coup à son léger est un simple toucher. [OED, 1989]

Également vers 1300 au sens de "appartenir à;" pour le feu, l'eau, etc., "passer sur." À partir du milieu du 14e siècle comme "entrer en contact physique incidentel ou involontaire" (avec quelque chose). À partir de la fin du 14e siècle comme "toucher, être contigu ou tangent à," également "s'étendre à, atteindre, parvenir."

Plus largement, "affecter physiquement d'une certaine manière par contact," début du 14e siècle : en particulier "tacher; affecter nuisiblement, mettre la main sur pour nuire, établir un contact physique de manière à causer une blessure ou une douleur."

Dans des sens plus larges ou figurés, souvent non physiques, "manipuler ou avoir affaire à" (fin du 14e siècle), en particulier "mêler, nuire, blesser."

En référence à un instrument de musique ou à une mélodie, "frapper les cordes (plus tard les touches) de, jouer (sur un instrument à cordes)," fin du 14e siècle. En dessin et peinture, "travailler par touches" années 1670.

Le sens de "atteindre ou aller aussi loin que" est de la fin du 14e siècle, d'où le sens figuré "atteindre l'égalité avec" (1838).

En tant que "prendre de la nourriture," goûter, boire (souvent maintenant dans la négative) à partir de la fin du 14e siècle. Le sens de "prendre en main, recevoir," en particulier d'argent et se rapprochant de "obtenir par des moyens sournois" est des années 1650 (OED compare le français toucher de l'argent, 16e siècle) ; comme "obtenir ou emprunter de l'argent," vers 1760.

Avec un mélange de sens, de mots, etc., "dire quelque chose qui 'touche' " (années 1520), et généralement, "piquer, irriter, 'atteindre' " quelqu'un, "blesser ou blesser l'esprit ou les sentiments," années 1580 ; d'où touch to the quick (vers 1600).

Le sens de "affecter ou émouvoir mentalement, émotionnellement ou moralement, affecter avec sentiment ou émotion" est au milieu du 14e siècle, avec une notion de "toucher" le cœur ou l'esprit.

À partir de 1600 comme "poser la main pour guérir le mal du roi." Également dès le début du 14e siècle comme euphémisme pour "avoir un contact sexuel." Toucher touch oneself "se masturber" est de 1927. Touched "déraisonné" est de 1704 (Shakespeare a "touch'd with madness").

Touch football est attesté en 1933 en anglais américain. Touch-typing (1947) était fait sans regarder le clavier. Toucher touch one's cap était une inclinaison ou un salut symbolique.

Un toucher (milieu du 15e siècle) était souvent "celui qui touche la cible," d'où une référence à Cupidon. Toucher touch off "décharger comme un canon" est de 1884, d'où l'utilisation figurée. Toucher touch bottom, au sens figuré, est atteindre le point le plus bas.

    Publicité

    Partager "touch-pad"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of touch-pad

    Publicité
    Tendances
    Publicité