Publicité

Signification de uncertain

incertain; douteux; imprévisible

Étymologie et Histoire de uncertain

uncertain(adj.)

Au début du 14e siècle, le mot désigne quelque chose d'"indéterminé dans le temps ou l'occurrence," mais aussi quelque chose d'"inconnu et inconnaissable," et encore d'"incertain ou peu fiable, aléatoire." Il provient de un- (1), qui signifie "non," et de certain (adjectif). Lorsqu'il est utilisé pour parler de personnes, il évoque quelqu'un "pas entièrement sûr de lui, manquant de confiance ou de certitude," et cette utilisation apparaît dès la fin du 14e siècle, comme on le voit dans uncertainty. En lien avec ce mot, on trouve aussi Uncertainly.

Entrées associées

vers 1300, "déterminé, fixe," du vieux français certain "fiable, sûr, assuré" (12e siècle), du latin vulgaire *certanus, forme étendue du latin certus "déterminé, résolu, fixe, établi," des choses dont les qualités sont invariables, "établi," aussi "placé au-delà de tout doute, sûr, vrai, prouvé; infaillible, sur lequel on peut compter" (source aussi du vieux français cert, italien certo, espagnol cierto), à l'origine une variante du participe passé de cernere "distinction, décision," littéralement "tamiser, séparer." Ce verbe latin vient de la racine indo-européenne *krei- "tamiser," donc "discriminer, distinguer," qui est aussi à l'origine du grec krisis "point de tournant, jugement, résultat d'un essai" (comparer crisis).

Le sens transféré, en référence aux personnes, "plein de confiance dans ses connaissances ou son jugement, rendu certain en référence à une affaire ou une chose," date du milieu du 14e siècle (c'était aussi un sens en latin). Le sens "établi comme vrai au-delà de tout doute" en anglais date d'environ 1400. Le sens "indéfini, non spécifiquement nommé, connu mais non décrit" date de la fin du 14e siècle.

Different as this seems to be from sense I, it is hardly separable from it in a large number of examples: thus, in [ a certain hour], the hour was quite 'certain' or 'fixed', but it is not communicated to the reader; to him it remains, so far as his knowledge is concerned, quite indefinite; it may have been, as far as he knows, at any hour; though, as a fact, it was at a particular hour. [OED]
Bien que cela semble différent du sens I, il est à peine séparé de celui-ci dans un grand nombre d'exemples: ainsi, dans [ a certain hour], l' hour était assez 'certain' ou 'fixe', mais il n'est pas communiqué au lecteur; pour lui, il reste, en ce qui concerne sa connaissance, tout à fait indéfini; cela a pu être, as far as he knows, à n'importe quelle heure; bien que, as a fact, cela ait été à une heure particulière. [OED]

Lewis & Short écrivent que le latin certus était aussi parfois indéfini, "des choses, la certitude de l'existence est donnée, mais dont la nature n'est pas plus précisément désignée, ou ne vient pas en considération ...."

D'où l'utilisation euphémique, attestée depuis le milieu du 18e siècle, comme dans woman of a certain age "une vieille fille;" woman of a certain description "femme de mauvaise réputation;" in a certain condition "enceinte;" a certain disease "maladie vénérienne;" of a certain weight "obèse." Utilisé avec des noms propres depuis 1785, "souvent véhiculant une légère nuance de mépris" [OED]. Certainer, certainest étaient courants vers 1750, mais ont disparu de l'usage approprié pour une raison quelconque. L'expression for certain "assurément" est attestée dès le début du 14e siècle.

À la fin du XIVe siècle, uncertainte désigne le "caractère ou l'état d'incertitude, un état de doute ; une nature peu fiable ; un manque d'assurance ; un état de méconnaissance définitive." Ce mot provient de uncertain et de -ty. En lien avec cela, on trouve aussi Uncertainness.

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " uncertain "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "uncertain"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of uncertain

    Publicité
    Tendances
    Publicité