Publicité

Signification de unmanaged

non contrôlé; non régulé; sauvage

Étymologie et Histoire de unmanaged

unmanaged(adj.)

"non contrôlé, non régulé ou non maîtrisé," pour un cheval, "non dressé;" vers 1600, issu de un- (1) "non" + participe passé de manage (v.).

Entrées associées

1560s, "manipuler, entraîner ou diriger" (un cheval), du nom maintenant obsolète manage "la manipulation ou l'entraînement d'un cheval; équitation" (pour lequel voir manege, qui est un revival moderne), du vieux français manège "équitation," de l'italien maneggio, de maneggiare "manipuler, toucher," en particulier "contrôler un cheval," qui provient finalement du nom latin manus "main" (de la racine PIE *man- (2) "main").

Le sens étendu de "contrôler ou diriger par une capacité administrative" tout type d'entreprise est apparu dans les années 1570; le sens "manier (un outil ou un objet) à la main" date des années 1580.

Le sens "effectuer par effort" (d'où "réussir à accomplir") est attesté en 1732. Le sens intransitif de "s'en sortir, gérer des affaires" est suggéré dans les années 1650, en usage fréquent à partir du milieu du 19e siècle. Lié: Managed; managing. Managed economy a été utilisé en 1933.

Manage literally implies handling, and hence primarily belongs to smaller concerns, on which one may at all times keep his hand: as, to manage a house; to manage a theater. Its essential idea is that of constant attention to details: as, only a combination of great abilities with a genius for industry can manage the affairs of an empire. [Century Dictionary]
Manage implique littéralement la manipulation, et appartient donc principalement aux petites préoccupations, sur lesquelles on peut toujours garder sa main: comme, manage une maison; pour manage un théâtre. Son idée essentielle est celle de l'attention constante aux détails: comme, seule une combinaison de grandes capacités avec un génie pour l'industrie peut manage les affaires d'un empire. [Century Dictionary]

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " unmanaged "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "unmanaged"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of unmanaged

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "unmanaged"
    Publicité