Publicité

Signification de upkeep

entretien; coût de maintenance

Étymologie et Histoire de upkeep

upkeep(n.)

"maintenance ; coût de maintenance," 1849, issu de l'expression verbale keep up "maintenir en bon état ou en bonne condition" (années 1660) ; voir up (adv.) + keep (v.).

Entrées associées

Au Moyen Anglais, kēpen vient du vieil anglais cepan (au passé cepte), signifiant « saisir, tenir ; rechercher, désirer », mais aussi « observer ou mettre en pratique ; veiller sur, considérer, prêter attention à ». Ce mot provient du proto-germanique *kopjan, dont l'origine reste incertaine. Vers l'an 1000, cepan était utilisé pour traduire le latin observare, ce qui pourrait le lier au vieil anglais capian (« regarder », issu du proto-germanique *kap-). Dans ce cas, son sens fondamental serait « garder un œil sur, veiller à ».

The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
Il est probable que ce mot appartenait principalement à un registre vulgaire et non littéraire de la langue. Pourtant, il apparaît soudainement dans la littérature vers l'an 1000, et ce dans de nombreux sens, ce qui indique un développement considérable au préalable. [OED]

Les significations ont explosé au Moyen Anglais : « protéger, défendre » (12e siècle) ; « empêcher (quelqu'un) de faire quelque chose » (début 13e siècle) ; « s'occuper de, veiller sur ; protéger ou préserver (quelqu'un ou quelque chose) des dommages, blessures, etc. » (milieu du 13e siècle) ; « maintenir, faire fonctionner » un magasin, une boutique, etc. (milieu du 14e siècle) ; « empêcher d'entrer ou de sortir, contraindre à rester » (fin du 14e siècle) ; « conserver (quelque chose) sans perte ni altération », mais aussi « ne pas révéler » un secret, une information privée, etc., et encore « durer sans se gâter » (fin du 14e siècle) ; « poursuivre » un chemin, une direction, « s'en tenir » à une ligne de conduite (fin du 14e siècle) ; « rester » (début 15e siècle) ; « continuer » (à faire quelque chose) (milieu du 15e siècle). Ce verbe a été utilisé pour traduire à la fois le latin conservare (« préserver, garder en sécurité ») et tenere (« garder, retenir »).

À partir des années 1540, il a pris le sens de « maintenir à disposition » ; en 1706, il a été utilisé pour désigner « avoir en stock pour vente habituelle ». L'idée de « soutenir financièrement et contrôler en privé » (généralement en parlant de maîtresses) est apparue dans les années 1540, tandis que celle de « tenir en bon état » (pour des livres, des comptes) date des années 1550.

Les expressions comme keep at (« travailler avec persistance ») sont apparues en 1825, et keep on (« continuer, persister ») dans les années 1580. keep up a été utilisé dans les années 1630 pour signifier « continuer au même rythme, avancer ensemble », dans les années 1660 pour « maintenir en bon état ou en bon état, conserver, préserver », et dans les années 1680 pour « soutenir, garder dans un état existant ». L'expression keep it up (« continuer quelque chose avec énergie ») date de 1752. keep to (« se restreindre à ») a été attestée en 1711. keep off (transitif) (« empêcher d'approcher ou d'attaquer ») est apparu dans les années 1540, tandis que keep out (transitif) (« empêcher d'entrer ») date du début du 15e siècle.

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " upkeep "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "upkeep"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of upkeep

    Publicité
    Tendances
    Publicité