Publicité

Signification de vellum

parchemin; peau de veau préparée pour l'écriture

Étymologie et Histoire de vellum

vellum(n.)

"peau de veaux préparée pour l'écriture," début du 15e siècle, issu du vieux français velin "parchemin fait de peau de veau" (13e siècle), dérivé de vel, veel "veau" (voir veal). Pour l'altération de la terminaison, comparez avec venom.

Entrées associées

Au début du 14e siècle, le mot vel désignait « la viande de veau », provenant de l'anglo-français vel ou veal, et de l'ancien français veel, qui signifiait « un veau » (12e siècle, en français moderne veau). Avant cela, on utilisait le terme vedel, dérivé du latin vitellus, qui signifie « petit veau ». Ce mot est un diminutif de vitulus, qui désignait un veau, et pourrait à l'origine signifier « veau d'un an », surtout si l'on le relie au sanskrit vatsah, qui signifie également « veau » et se traduit littéralement par « veau d'un an ». On trouve des racines similaires dans le gothique wiþrus et l'ancien anglais weðer (voir wether; comparer également veteran).

Au milieu du 13e siècle, on trouve les formes venim, venin, venym, désignant "un poison sécrété par certains animaux et transmis par morsure." Ces termes proviennent de l'anglo-français et de l'ancien français venim, venin, qui signifiaient "poison" ou "malice." Ils dérivent du latin vulgaire *venimen, à l'origine également de l'italien veleno et de l'espagnol veneno, et du latin classique venenum, qui désignait "poison." À l'origine, ce terme pouvait aussi signifier "médicament" ou "potion médicale," et même "charme" ou "séduction," probablement en référence à une "potion d'amour" (provenant de la racine indo-européenne *wenes-no-, liée à *wen- (1) qui signifie "désirer" ou "s'efforcer d'obtenir." Cette dernière racine est également à l'origine du mot Venus).

Dans les langues post-latines, le mot a subi diverses déformations, principalement par dissimilation. La graphie moderne en anglais apparaît à la fin du 14e siècle. Le sens figuré de "sentiment ou langage amer et virulent" est attesté en anglais dès environ 1300.

Au départ, ce mot désignait presque n'importe quel champignon de grande taille, mais il a ensuite été utilisé pour les champignons de type agaric, en particulier les variétés comestibles. On le trouve dès le milieu du 15e siècle, sous les formes muscheron et musseroun (attesté en 1327 comme nom de famille, avec John Mussheron), issu de l'anglo-français musherun et de l'ancien français meisseron (11e siècle, en français moderne mousseron). Son origine pourrait remonter au latin tardif mussirionem (au nominatif mussirio), bien qu'il puisse aussi être emprunté au français.

Barnhart indique que son origine est incertaine. Klein le décrit comme un « mot d'origine pré-latine, utilisé dans le nord de la France », tandis que l'Oxford English Dictionary (OED) le considère généralement comme un dérivé du français mousse (« mousse », d'origine germano-scandinave). Weekley partage cet avis, précisant qu'il désigne « une variété qui pousse dans la mousse », mais Klein soutient qu'ils n'ont « rien en commun ». Pour le -m final, Weekley fait référence à des mots comme grogram, vellum et venom. La graphie moderne s'est stabilisée dans les années 1560.

Le mot a été utilisé de manière figurée à partir des années 1590 pour désigner quelque chose ou quelqu'un qui apparaît soudainement et pleinement formé, en particulier une personne ou une famille qui s'élève rapidement d'une position modeste. En ce qui concerne la forme des nuages qui s'élèvent et s'étendent après des explosions, cette utilisation est attestée dès 1916, même si l'expression mushroom cloud elle-même n'apparaît qu'en 1955.

    Publicité

    Tendances de " vellum "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "vellum"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of vellum

    Publicité
    Tendances
    Publicité