Publicité

Signification de ventriloquist

ventriloque; personne qui parle de manière à ce que la voix semble provenir d'un autre; artiste de la ventriloquie

Étymologie et Histoire de ventriloquist

ventriloquist(n.)

Dans les années 1650 (selon Blount), le terme était utilisé dans son sens classique, formé à partir de ventriloquy et -ist. Dans son sens moderne, désignant "une personne qui parle de manière à ce que la voix semble provenir d'une autre personne ou d'un objet," il est attesté dès les années 1790. En Grèce antique, les ventriloques étaient appelés Pythones, en référence à l'Oracle de Delphes. Un autre mot anglais pour les désigner était gastromyth. Un terme connexe est Ventriloquistic.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme vient du latin tardif ventriloquus, lui-même dérivé du latin venter (au génitif ventris), qui signifie "ventre" (voir ventral), et de loqui, qui veut dire "parler" (provenant de la racine indo-européenne *tolkw-, signifiant "parler"). On trouve aussi les termes associés : Ventriloquial, ventriloquize et ventriloquous.

Ce mot s'est inspiré du grec engastrimythos, qui se traduit littéralement par "parler dans le ventre". À l'origine, ce n'était pas un tour de magie destiné à divertir, mais plutôt une sorte de discours intérieur résonnant, perçu comme un signe d'inspiration spirituelle ou, plus fréquemment, de possession démoniaque (à comparer avec ventriloquist).

L'utilisation du terme pour désigner l'activité moderne que nous connaissons aujourd'hui, c'est-à-dire "parler de manière à ce que la voix semble provenir d'une autre personne ou d'un objet", semble avoir commencé au début du XVIIIe siècle. En 1797, on notait déjà que ce mot était curieusement inapproprié pour décrire le fait de faire résonner la voix.

L'élément de formation des mots signifiant « celui qui fait ou qui est », utilisé aussi pour indiquer l'adhésion à une certaine doctrine ou coutume, vient du français -iste et du latin -ista (source également de l'espagnol, du portugais, de l'italien -ista). Il provient du grec, où il s'agit d'un suffixe formant des noms d'agents -istes, dérivé de -is-, la terminaison des racines des verbes en -izein, à laquelle s'ajoute le suffixe d'agent -tes.

La variante -ister (comme dans chorister, barrister) vient de l'ancien français -istre, formée par une analogie erronée avec ministre. La variante -ista provient de l'espagnol, popularisée dans l'anglais américain des années 1970 par les noms des mouvements révolutionnaires latino-américains.

    Publicité

    Tendances de " ventriloquist "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ventriloquist"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ventriloquist

    Publicité
    Tendances
    Publicité