Publicité

Signification de watch-chain

chaîne de montre; chaîne pour garde-montre

Étymologie et Histoire de watch-chain

watch-chain(n.)

"petite chaîne utilisée comme garde-montre," 1739, dérivée de watch (n.) dans le sens de "montre" + chain (n.).

Entrées associées

vers 1300, "série connectée de maillons en métal ou autre matériau," du vieux français chaeine "chaîne" (12e siècle, français moderne chane), du latin catena "chaîne" (source également de l'espagnol cadena, de l'italien catena), dont l'origine est inconnue, peut-être d'une racine indo-européenne *kat- "tordre, entrelacer" (source également du latin cassis "filet de chasse, piège").

En tant que type d'ornement porté autour du cou, à la fin du 14e siècle. En tant que mesure linéaire ("la longueur d'une chaîne") des années 1660. Depuis les années 1590 en tant que "série de choses liées ensemble." Le sens "série de magasins contrôlés par un seul propriétaire ou entreprise" est anglais américain, 1846. L'utilisation figurée "ce qui lie ou confine" date d'environ 1600.

Chain-reaction date de 1916 en physique; le sens spécifique en physique nucléaire date de 1938. L'armure en Chain-mail date de 1795, provenant de mail (n.2). Avant cela, mail seul suffisait. La Chain letter est attestée depuis 1892; au départ, généralement pour collecter des fonds; décriée dès le début comme une nuisance.

Nine out of every ten givers are reluctant and unwilling, and are coerced into giving through the awful fear of "breaking the chain," so that the spirit of charity is woefully absent. [St. Nicholas magazine, vol. xxvi, April 1899] 
Neuf donneurs sur dix sont réticents et unwilling, et sont contraints de donner par la peur terrible de "briser la chaîne," si bien que l'esprit de charité est tristement absent. [St. Nicholas magazine, vol. xxvi, avril 1899] 

Chain of command date de 1915. La Chain-lightning, visible sous forme de lignes dentelées ou brisées, date de 1834. Le Chain-smoker, celui qui fume un après l'autre, allumant le suivant à partir du moignon du dernier, est attesté depuis 1885, à l'origine de Bismarck (qui fumait des cigares), donc probablement une traduction empruntée de l'allemand Kettenraucher. Le Chain-smoking (n.) date de 1895.

Moyen anglais wacche, issu de l'ancien anglais wæcce « une veille, état d'éveil, vigilance » ; aussi « acte ou pratique de s'abstenir de sommeil pour des raisons dévotionnelles ou pénitentielles » ; de wæccan « garder la veille, être éveillé », du proto-germanique *wakjan, de la racine indo-européenne *weg- « être fort, être vivant. »

Le sens « petite horloge » date des années 1580, se développant à partir de « une horloge pour réveiller les dormeurs » (mi-XVe siècle).

À partir de 1200 comme « l'un des périodes dans lesquelles la nuit est divisée », en référence aux temps anciens traduisant le latin vigilia, le grec phylakē, l'hébreu ashmoreth. Dès le milieu du XIIIe siècle comme « un service de garde ; une affectation en tant que gardien municipal » ; à la fin du XIIIe siècle comme « personne ou groupe obligé de patrouiller une ville (surtout la nuit) pour maintenir l'ordre, etc. »

Également en moyen anglais, « la pratique de rester éveillé la nuit pour des raisons de débauche et de dissipation » ; d'où wacches of wodnesse « réjouissances nocturnes et débauche. »

La combinaison allitérative watch-and-ward pour l'ancienne coutume de maintenir l'ordre dans les villes et bourgades préserve la distinction de watch pour les patrouilles municipales nocturnes et ward (n.) pour la garde diurne ; en combinaison, elles signifient « vigilance continue. »

Le sens militaire de « garde militaire, sentinelle » date de la fin du XIVe siècle. Également au début du XVIIIe siècle comme désignation de certaines troupes irrégulières dans les Highlands écossais.

Le sens général de « observation attentive, vigilance » date de la fin du XIVe siècle ; keep watch date de la fin du XIVe siècle. Le sens « période de temps pendant laquelle une division de l'équipage d'un navire reste sur le pont » date des années 1580.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Les Hébreux divisaient la nuit en trois veilles, les Grecs généralement en quatre (parfois cinq), les Romains (suivis par les Juifs à l'époque du Nouveau Testament) en quatre. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
En þis niht beð fowuer niht wecches : Biforen euen þe bilimpeð to children ; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges ; hanecrau þe bilimpeð þowuene men ; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Publicité

    Tendances de " watch-chain "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "watch-chain"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of watch-chain

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "watch-chain"
    Publicité