Publicité

Signification de weeping

pleurant; en larmes; lamentation

Étymologie et Histoire de weeping

weeping(adj.)

"qui pleure ; accompagné de larmes," à la fin de l'anglais ancien, adjectif au participe présent dérivé du verbe weep. Lié : Weepingly.

Utilisé pour désigner divers arbres dont les branches s'arc-boutent vers le bas, évoquant un aspect pleureur, comme le weeping elm (vers 1600) et le weeping cherry (1824). Le Weeping willow (en français saule pleureur, en allemand trauerweide), introduit en Angleterre depuis la région de l'Euphrate, est mentionné dès 1728 dans "New Principles of Gardening" de Batty Langley, qui note "le weeping ou mourning Willow qui a été apporté de Babylone, et qui est maintenant en grande abondance et perfection en Angleterre. Particulièrement, dans les jardins du défunt Thomas Vernon Esq., à son domaine de Twickenham Park dans le Middlesex."

Il a remplacé le cyprès en tant qu'emblème funéraire. On trouve aussi le frêne pleureur, le bouleau pleureur et le chêne pleureur.

weeping(n.)

"gémissement, lamentation," vers 1200, nom verbal dérivé de weep (v.). Weep (n.) au sens de "crise ou accès de pleurs" est attesté en 1836.

Entrées associées

Au Moyen Anglais, wepen signifiait "exprimer la tristesse, le chagrin ou l'angoisse par des cris." Cela vient de l'Ancien Anglais wepan, qui voulait dire "verser des larmes, pleurer, se lamenter, pleurer sur quelque chose, se plaindre." C'était un verbe fort de la septième classe, avec un passé weop et un participe passé wopen. Ses racines plongent dans le Proto-Germanique *wopjan, qui a aussi donné naissance au vieux Norrois op, au vieux Haut Allemand wuof (signifiant "crier, hurler, pleurer"), au vieux Saxon wopian et au Gotique wopjan (tous deux signifiant "crier, pleurer, hurler").

On pense que ce mot provient du Proto-Indo-Européen *wab-, qui voulait dire "crier, hurler." Ce même radical a donné naissance au Latin vapulare ("être fouetté") et au Vieux Slave de l'Église vupiti ("appeler") ainsi qu'à vypu ("mouette").

Avec le temps, le sens en anglais s'est restreint pour ne signifier que "verser des larmes." Au Moyen Anglais, l'expression breste a-wepe signifiait "éclater en sanglots." Vers les années 1590, on a aussi commencé à l'utiliser pour dire "tomber ou couler comme des larmes." En ce qui concerne les pierres, les murs, etc., cela a pris le sens de "laisser échapper de l'humidité, être humide," une utilisation attestée dès 1400. Lié à cela, on trouve Wept (le passé de pleurer) et weeping (le gérondif, pleurant).

    Publicité

    Tendances de " weeping "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "weeping"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of weeping

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "weeping"
    Publicité