Publicité

Signification de whalebone

fanon; matière élastique des mâchoires de certaines baleines

Étymologie et Histoire de whalebone

whalebone(n.)

également whale-bone, vers 1200, dérivé de whale (n.) + bone (n.). À l'origine, ce terme désignait les dents de narval ou l'ivoire de morse ; plus tard, il a été utilisé pour décrire la substance élastique et cornée dans les mâchoires supérieures de certaines espèces de baleines, qui remplace les dents, mais qui était autrefois supposée provenir des nageoires d'une baleine. Dans aucun des cas, il ne s'agit de véritable os.

Entrées associées

En moyen anglais, bon vient de l’ancien anglais ban, qui signifie « os, dent, tissu animal dur formant la substance du squelette ; l’une des parties qui composent le squelette ». Ce mot provient du proto-germanique *bainan, qui est aussi à l’origine des mots en frison ancien et en saxon ancien ben, en vieux norrois bein, en danois ben et en allemand Bein. Il est absent en gothique et n’a pas de cognats en dehors du germanique (la racine indo-européenne commune est *ost-). Les mots norrois, néerlandais et allemands désignent également « la jambe », et c’est même le sens principal en allemand moderne, mais l’anglais n’a jamais semblé adopter cette signification.

L’expression work (one's) fingers to the bone date de 1809. Quant à have a bone to pick (années 1560), elle évoque un chien peinant à craquer ou ronger un os (l’expression pick a bone, qui signifie « dépouiller un os en le grignotant », est attestée dès la fin du XVe siècle). Être un bone of contention (années 1560) fait référence à deux chiens se disputant un os ; ces images semblent s’être un peu mêlées. On peut aussi comparer avec bones.

Le terme Bone-china, qui désigne de la porcelaine mélangée à de la poussière d’os, est attesté en 1854. Bone-shaker (1874) était un ancien nom pour désigner les premiers types de bicyclettes, avant l’invention des pneus en caoutchouc.

Le terme désigne un "mammifère marin de forme et d'habitudes similaires à celles des poissons," en particulier pour les plus grands types. En vieil anglais, on utilisait hwæl pour signifier "baleine," mais aussi "morse." Ce mot provient du proto-germanique *hwalaz, qui a donné naissance à des termes similaires dans d'autres langues germaniques : en vieux saxon hwal, en vieux norrois hvalr ou hvalfiskr, en suédois val, en moyen néerlandais wal ou walvisc, en néerlandais moderne walvis, en vieux haut allemand wal, et en allemand contemporain Wal. L'origine remonte au proto-indo-européen *(s)kwal-o-, qui a également donné le latin squalus, signifiant "une sorte de grand poisson marin."

Dans le langage courant, ce mot était appliqué à tout grand animal marin. En moyen anglais, il désignait aussi le Léviathan biblique et le poisson qui a englouti Jonas. L'expression whale of a, signifiant "un excellent ou un grand exemple de," est attestée vers 1900 dans le jargon étudiant.

Whale-boat, un type de bateau long et étroit utilisé à l'origine pour chasser les baleines, apparaît en 1756. Whale-oil, ou huile de baleine, est attesté depuis le milieu du 15e siècle. Whale shark, qui désigne le plus grand type de requin, date de 1884.

    Publicité

    Tendances de " whalebone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "whalebone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of whalebone

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "whalebone"
    Publicité