Publicité

Signification de wey

poids; mesure de poids; balance

Étymologie et Histoire de wey

wey(n.)

Le poids des marchandises sèches est une quantité fixe, bien qu'elle puisse varier selon le temps et le lieu. En vieil anglais, le mot weg signifie "balances, équilibre, poids" (voir weigh).

Entrées associées

Au Moyen Anglais, on trouvait le terme weien, issu de l'Ancien Anglais wegan (un verbe fort de la classe V, avec un passé wæg et un participe passé wægon). Ce verbe signifiait « déterminer le poids de, mesurer », mais pouvait aussi être intransitif, signifiant « avoir du poids ». Il pouvait également exprimer l'idée de « soulever, porter, soutenir, supporter, ou même déplacer quelque chose ». Ses racines plongent dans le Proto-Germanique *wegan, qui a donné naissance à des mots similaires en vieil saxon (wegan), en vieux frison (wega), en néerlandais (wegen), en vieux norrois (vega) et en vieux haut allemand (wegan). En allemand moderne, on trouve wiegen (peser) et bewegen (déplacer, remuer). Tout cela provient de la racine indo-européenne *wegh-, qui signifie « aller, se déplacer, transporter quelque chose en véhicule ».

On peut imaginer que le sens a évolué au fil du temps, passant de « déplacer » à « soulever, élever », puis à « porter pour déterminer le poids ». On peut faire un parallèle avec le latin pendere, qui signifie « peser » ou « considérer », et qui se traduit littéralement par « suspendre, faire pendre ». L'idée de « soulever, porter » se retrouve encore aujourd'hui dans l'expression nautique weigh anchor, qui signifie « lever l'ancre ».

Au milieu du 14e siècle, le sens figuré de « considérer, réfléchir, examiner » est apparu, notamment pour exprimer l'idée de former une opinion à partir de mots ou d'idées.

L'expression weigh down, qui signifie « surcharger de poids », est également attestée dès le milieu du 14e siècle, d'abord dans un sens figuré (par exemple, pour parler du péché), avant de prendre un sens plus physique dans les années 1560.

Quant à l'expression weigh in, utilisée pour désigner le fait de « connaître son poids avant une compétition sportive », elle date de 1868. À l'origine, elle s'appliquait aux jockeys, puis a été adoptée par les boxeurs. Le sens figuré, qui signifie « exercer son influence, intervenir de manière énergique dans une discussion », est attesté à partir de 1909.

La racine proto-indo-européenne signifie « aller, se déplacer, transporter dans un véhicule ».

The root wegh-, "to convey, especially by wheeled vehicle," is found in virtually every branch of Indo-European, including now Anatolian. The root, as well as other widely represented roots such as aks- and nobh-, attests to the presence of the wheel — and vehicles using it — at the time Proto-Indo-European was spoken. [Watkins, p. 96]
La racine wegh-, qui signifie « transporter, notamment par véhicule à roues », se retrouve dans presque toutes les branches de l'indo-européen, y compris maintenant l'anatolien. Cette racine, ainsi que d'autres racines largement représentées comme aks- et nobh-, témoigne de la présence de la roue — et des véhicules qui l'utilisaient — à l'époque où le proto-indo-européen était parlé. [Watkins, p. 96]

Elle pourrait constituer tout ou partie de : always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke; impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit vahati « porte, transporte », vahitram, vahanam « vaisseau, navire » ; l'avestique vazaiti « il conduit, tire » ; le grec okhos « voiture, char » ; le latin vehere « porter, transporter », vehiculum « véhicule, char » ; le vieux slavon d'église vesti « porter, transporter », vozŭ « voiture, char » ; le russe povozka « petit traîneau » ; le lituanien vežu, vežti « porter, transporter », važis « petit traîneau » ; l'ancien irlandais fecht « campagne, voyage », fen « véhicule, chariot » ; le gallois gwain « véhicule, chariot » ; l'ancien anglais wegan « porter » ; l'ancien norrois vegr, l'ancien haut allemand weg « chemin » ; le moyen néerlandais wagen « wagon ».

    Publicité

    Tendances de " wey "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wey"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wey

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wey"
    Publicité