Publicité

Signification de wile

ruse; tromperie; stratagème

Étymologie et Histoire de wile

wile(n.)

À la fin de l'ancien anglais, le mot wil désignait une "stratagème trompeur, une ruse astucieuse, un artifice sournois." Son origine reste floue, mais il pourrait provenir de l'ancien français du Nord *wile (ancien français guile), ou d'une source scandinave directe (à comparer avec l'ancien norrois vel signifiant "tour, ruse, fraude," et vela qui veut dire "frauder"). Il pourrait même être lié à l'ancien anglais wicca, qui signifie "sorcier" (voir Wicca). Le Middle English Compendium propose trois hypothèses à son sujet. On peut aussi le comparer à guile. À l'origine, il désignait spécifiquement des "charms trompeurs," une expression attestée à la fin du 14e siècle (wiles of women). Le sens plus léger de "tour ou ruse amoureuse ou ludique" apparaît vers 1600.

wile(v.)

À la fin du XIVe siècle, wilen, qui signifie « tromper, duper », vient de wile (nom). On trouve aussi les formes Wiled et wiling.

Le verbe dans le sens de « faire passer le temps agréablement, distraire » apparaît en 1796, probablement à cause de la confusion avec while (verbe).

Entrées associées

Au milieu du XIIe siècle, le mot vient de l'ancien français guile, qui signifie "tromperie, ruse, fraude, fourberie." Il proviendrait probablement du francique *wigila, signifiant "ruse" ou d'une source germanique apparentée. Selon Watkins, il dériverait du proto-germanique *wih-l-, qui est aussi à l'origine de l'ancien frison wigila (sorcellerie, magie), de l'ancien anglais wig (idole), du gothique weihs (sacré) et de l'allemand weihen (consacrer). Tout cela remonte à la racine indo-européenne *weik- (2), qui signifie "consacré, sacré."

« faire passer (le temps) (sans ennui) », dans les années 1630, plus tôt « occuper ou engager (quelqu'un ou quelque chose) pendant un certain temps », vers 1600. On considère que cette expression est formée à partir de while (n.) plutôt que du moyen anglais hwulen « avoir du temps libre », qui provient d'une forme verbale germanique de while (n.) (à comparer avec l'allemand weilen « rester, s'attarder »).

Une association avec des phrases comme beguile the day de Shakespeare, le latin diem decipere, le français tromper le temps « a conduit certains écrivains modernes à substituer WILE v » [OED, 1989] ; à comparer avec wile (v.).

Publicité

Tendances de " wile "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "wile"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wile

Publicité
Tendances
Publicité