Publicité

Étymologie et Histoire de window-pane

window-pane(n.)

"vitre de fenêtre," 1819, dérivé de window (n.) + pane (n.).

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, le mot désignait un « vêtement, une cape, un manteau » ou encore « une partie d’un vêtement ». Par la suite, il a évolué pour signifier « côté d’un bâtiment, section d’un mur ». Il provient de l’ancien français pan, qui signifie « section, morceau, panneau » (11e siècle), et est directement dérivé du latin pannum (au nominatif pannus), signifiant « morceau de tissu, vêtement ». Son origine pourrait remonter à la racine indo-européenne *pan-, qui évoque « tissu ». Cette même racine est à l’origine de mots dans d’autres langues, comme le gothique fana (« morceau de tissu »), le grec pēnos (« toile »), et l’ancien anglais fanna (« drapeau »). De Vaan note que si les termes grecs et germaniques mentionnés sont liés, ils pourraient bien provenir d’un emprunt à une source inconnue.

À partir de la fin du 14e siècle, le mot a été utilisé pour désigner une « section d’un mur », mais aussi un « ornement suspendu, une couverture ». Vers 1400, il a pris le sens de « couvre-lit ». L’idée générale véhiculée par ce terme est celle d’une « partie distincte ou d’un morceau d’une surface ». L’usage pour désigner un « morceau de verre inséré dans une fenêtre » apparaît au milieu du 15e siècle.

"ouverture dans un mur pour laisser entrer l'air ou la lumière," vers 1200, windou, littéralement "œil du vent," du vieux norrois vindauga (vieux danois vindue), de vindr "vent" (voir wind (n.1)) + auga "œil" (de la racine PIE *okw- "voir"). Lié à : Windowed.

Il a remplacé l'ancien anglais eagþyrl, littéralement "trou d'œil," et eagduru, "porte d'œil." Comparer avec l'ancien frison andern "fenêtre," étymologiquement "porte de souffle."

À l'origine en référence à un trou non vitré dans un toit. La plupart des langues germaniques ont ensuite adopté une version du latin fenestra (comme l'allemand Fenster, le suédois fönster) pour les fenêtres équipées de cadres et de verre, qui ont été largement utilisées au XIe siècle, et l'anglais a utilisé fenester comme mot parallèle jusqu'au milieu du XVIe siècle.

Window dressing en référence aux vitrines de magasins est attesté depuis 1853; le sens figuré date de 1898. Window-box est attesté en 1895. Window seat, une place près ou sous une fenêtre, est attesté depuis 1778. Window of opportunity (1979) provient d'un usage figuré antérieur dans le programme spatial américain, tel que launch window (1963). Window-shopping est attesté depuis 1904.

Window shopping, according to the women, is the king of outdoor sports. Whenever a woman gets down town and has 2 or 3 hours and no money to spend, she goes window shopping. She gives the Poiret gowns and the thousand dollar furs the double O and then kids herself into believing she'd look like Lillian Russell or Beverly Bayne if she had 'em on. It's great for developing the imagination and one of the great secrets of conserving the bankroll. ... [Motor Age, Jan. 27, 1916]
Le lèche-vitrine, selon les femmes, est le roi des sports de plein air. Chaque fois qu'une femme descend en ville et a 2 ou 3 heures à perdre sans argent à dépenser, elle fait du lèche-vitrine. Elle donne le double O aux robes Poiret et aux fourrures à mille dollars, puis se persuade qu'elle ressemblerait à Lillian Russell ou Beverly Bayne si elle les portait. C'est excellent pour développer l'imagination et l'un des grands secrets de la conservation du budget. ... [Motor Age, 27 janv. 1916]
    Publicité

    Partager "window-pane"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of window-pane

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "window-pane"
    Publicité