Publicité

Signification de window

ouverture dans un mur pour laisser entrer l'air ou la lumière; vitre encadrée dans un bâtiment

Étymologie et Histoire de window

window(n.)

"ouverture dans un mur pour laisser entrer l'air ou la lumière," vers 1200, windou, littéralement "œil du vent," du vieux norrois vindauga (vieux danois vindue), de vindr "vent" (voir wind (n.1)) + auga "œil" (de la racine PIE *okw- "voir"). Lié à : Windowed.

Il a remplacé l'ancien anglais eagþyrl, littéralement "trou d'œil," et eagduru, "porte d'œil." Comparer avec l'ancien frison andern "fenêtre," étymologiquement "porte de souffle."

À l'origine en référence à un trou non vitré dans un toit. La plupart des langues germaniques ont ensuite adopté une version du latin fenestra (comme l'allemand Fenster, le suédois fönster) pour les fenêtres équipées de cadres et de verre, qui ont été largement utilisées au XIe siècle, et l'anglais a utilisé fenester comme mot parallèle jusqu'au milieu du XVIe siècle.

Window dressing en référence aux vitrines de magasins est attesté depuis 1853; le sens figuré date de 1898. Window-box est attesté en 1895. Window seat, une place près ou sous une fenêtre, est attesté depuis 1778. Window of opportunity (1979) provient d'un usage figuré antérieur dans le programme spatial américain, tel que launch window (1963). Window-shopping est attesté depuis 1904.

Window shopping, according to the women, is the king of outdoor sports. Whenever a woman gets down town and has 2 or 3 hours and no money to spend, she goes window shopping. She gives the Poiret gowns and the thousand dollar furs the double O and then kids herself into believing she'd look like Lillian Russell or Beverly Bayne if she had 'em on. It's great for developing the imagination and one of the great secrets of conserving the bankroll. ... [Motor Age, Jan. 27, 1916]
Le lèche-vitrine, selon les femmes, est le roi des sports de plein air. Chaque fois qu'une femme descend en ville et a 2 ou 3 heures à perdre sans argent à dépenser, elle fait du lèche-vitrine. Elle donne le double O aux robes Poiret et aux fourrures à mille dollars, puis se persuade qu'elle ressemblerait à Lillian Russell ou Beverly Bayne si elle les portait. C'est excellent pour développer l'imagination et l'un des grands secrets de la conservation du budget. ... [Motor Age, 27 janv. 1916]

Entrées associées

"air naturellement en mouvement; un courant perceptible d'air venant d'une direction particulière;" vieil anglais wind, du proto-germanique *winda-, du proto-indo-européen *wē-nt-o‑ "soufflant," forme suffixée (participiale) de la racine *we- "souffler."

L'évolution normale de la prononciation a fait rimer ce mot avec kind et rind (Donne le rime avec mind et Thomas Moore avec behind), mais il a changé pour une voyelle courte au 18e siècle, probablement sous l'influence de windy, où la voyelle courte est naturelle.

Symbolique de vide et de vanité depuis vers 1200; en moyen anglais aussi de rapidité, de transience, de changement.

I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [Ernest Dowson, 1896]
J'ai oublié beaucoup de choses, Cynara! emporté par le vent. [Ernest Dowson, 1896]

Avec une suggestion de force, d'agence, d'influence aussi vers 1200, du vent comme force motrice d'un vaisseau sur l'eau. Comme dans winds of change, une phrase attestée en 1905 mais popularisée dans le discours de Harold Macmillan en 1960 en Afrique du Sud. D'autres images viennent des vents favorables ou non à la navigation. Prendre le vent dans les voiles au sens figuré (dès 1883) est une image de la navigation, où un navire sans vent ne peut progresser.

Le sens "souffle entrant et sortant des poumons" est attesté dès le vieux anglais tardif; en particulier "souffle en parlant" (début du 14e siècle); d'où long-winded. Cela signifiait aussi "respiration facile ou régulière" (début du 14e siècle), d'où second wind au sens figuré (vers 1830), une image du sport de la chasse. Le sens "partie de l'abdomen où un coup cause une perte temporaire de pouvoir respiratoire" est attesté en 1823 dans le jargon de la boxe (voir wind (v.2)).

En tant que "air contenu dans quelque chose" (comme dans windbag), dès le vieux anglais tardif. Au milieu du 14e siècle comme "gaz dans le corps," en particulier l'air dans les organes digestifs.

Winds "instruments orchestraux qui produisent du son par des courants de souffle ou d'air" est attesté en 1876, de wind-instrument. Comparez aussi windfall, windbreak, etc. Un ancien mot pour un chapeau à large bord était wind-cutter (1610s).

La phrase figurée which way the wind blows pour "l'état actuel des affaires" est suggérée dès le milieu du 14e siècle (how þe wynd was went). Get wind of "recevoir des informations sur" est attesté en 1809, peut-être inspiré par le français avoir le vent de.

Wind-chill index, pour mesurer le facteur de refroidissement du vent, est enregistré depuis 1939. Wind energy est attesté en 1976. Wind vane date de 1725. Wind-shear est attesté vers 1951.

Les cognats germaniques incluent vieux saxon, vieux frison, moyen néerlandais, néerlandais wind, vieux norrois vindr, vieux haut allemand wind, allemand Wind, gothique winds.

"fenêtre construite pour saillir d'un mur, courbée de manière segmentée," 1753, dérivée de bow (n.1) + window.

Publicité

Tendances de " window "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "window"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of window

Publicité
Tendances
Publicité