Publicité

Signification de year-round

toute l'année; en continu

Étymologie et Histoire de year-round

year-round(adj.)

"qui existe, se produit, etc., tout au long de l'année," 1917, issu de l'expression (all) the year round; voir year (n.) + round (adj.). Utilisé comme adverbe à partir de 1948.

Entrées associées

Vers 1300 (début du 13e siècle en tant que nom de famille), le terme désigne quelque chose de « sphérique ; circulaire dans sa forme » et s’applique aux personnes ou aux animaux en tant qu’indicateur de « bien nourri ». Il provient de l’anglo-français rounde et de l’ancien français roont (12e siècle, en français moderne rond). À l’origine, il était probablement *redond, issu du latin vulgaire *retundus (qui a aussi donné le provençal redon, l’espagnol redondo et l’ancien italien ritondo). Ce terme latin rotundus signifie « comme une roue, circulaire, rond » et est lié à rota qui signifie « roue » (voir rotary). Le mot français a également influencé le moyen néerlandais ront (néerlandais rond), le moyen haut allemand runt (allemand rund) et des termes similaires dans les langues germaniques.

En tant qu’adverbe, il apparaît vers 1300. En tant que préposition, il est utilisé à partir de 1600 pour signifier « de manière à faire un circuit complet » (comme dans round the world). En 1715, il prend le sens de « tout au long de » (comme dans round the clock) et, dès 1743, il est employé pour indiquer « de manière à faire un tour ou un circuit partiel » (comme dans round the corner). Dans de nombreux cas, il s’agit d’une forme abrégée de around (adverbe).

Concernant les nombres, le terme est utilisé à partir du milieu du 14e siècle pour désigner quelque chose d’« entier, complet, achevé », l’idée de symétrie étant étendue à celle de complétude. L’expression Round number, qui désigne un chiffre approximatif généralement exprimé par dizaines, centaines, etc., apparaît dans les années 1640. On peut la comparer à round (verbe). L’expression Round trip, signifiant « un voyage aller-retour », est attestée en 1844, à l’origine dans le contexte ferroviaire. Un round-dance (dans les années 1520) désigne une danse où les participants se déplacent en cercle. L’expression Round heels, attestée dès 1926 pour désigner des boxeurs incompétents, puis en 1927 pour évoquer des femmes de mœurs légères, sous-entend dans les deux cas une tendance à se retrouver à plat sur le dos.

Le terme désigne "un cycle complet de saisons, l'intervalle entre les équinoxes, le temps que le soleil met à traverser le zodiaque." En moyen anglais, on le retrouve sous la forme yer, dérivé de l'ancien anglais gear (dans le dialecte du Wessex) ou ger (dans le dialecte anglo-saxon), signifiant "année." Ce mot provient du proto-germanique *jēr, qui se traduit aussi par "année," et serait issu de la racine indo-européenne *yer-, signifiant "année" ou "saison." On pense qu'à l'origine, ce terme évoquait probablement "ce qui complète un cycle," en lien avec une racine verbale qui signifie "faire" ou "accomplir."

En moyen anglais, il a également été utilisé pour désigner "une période d'environ 365 jours ou 12 mois calendaires, sans tenir compte du point de départ." L'usage de Years pour parler de "période de vie" apparaît au début du XIIIe siècle.

Parmi les cognats germaniques, on trouve l'ancien saxon et l'ancien haut allemand jar, le vieux norrois ar, le danois aar, le vieux frison ger, le néerlandais jaar, l'allemand Jahr et le gothique jer, tous signifiant "année." En dehors de la famille germanique, des cognats indo-européens incluent l'avestique yare (au nominatif singulier) signifiant "année," le grec hōra qui désigne à la fois "année," "saison," et même "n'importe quelle partie de l'année" ou "de la journée, heure," le vieux slavon jaru et le bohémien jaro signifiant "printemps," le latin hornus qui veut dire "de cette année," et le vieux persan dušiyaram qui se traduit par "famine," littéralement "mauvaise année."

    Publicité

    Tendances de " year-round "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "year-round"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of year-round

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "year-round"
    Publicité