Pubblicità

Significato di accessorize

abbellire con accessori; arricchire con dettagli; fornire accessori

Etimologia e Storia di accessorize

accessorize(v.)

"fornire di accessori" (nel senso delle arti decorative), 1939, da accessory + -ize. Correlati: Accessorized; accessorizing.

Voci correlate

Si usa anche accessary, all'inizio del XV secolo, per indicare "ciò che è subordinato a qualcos'altro." In ambito legale, si riferisce a "chi aiuta in un reato senza commettere l'offesa," come nel caso di chi consiglia, incita o nasconde. Deriva dal latino tardo accessorius, a sua volta dal latino accessor, che è un sostantivo agente di accedere, ovvero "avvicinarsi" (vedi accede).

Strictly the noun (a person) should be accessary, the adj. (and noun, a thing) accessory; but the distinction is too fine to be maintained. [Century Dictionary]
In realtà, il sostantivo (riferito a una persona) dovrebbe essere accessary, mentre l'aggettivo (e il sostantivo, se riferito a un oggetto) dovrebbe essere accessory; tuttavia, questa distinzione è troppo sottile per essere mantenuta. [Century Dictionary]

Particolarmente nelle arti visive, si usa per indicare un "oggetto introdotto per bilanciare la composizione o migliorare l'effetto artistico," a partire dagli anni '40 del 1500. È attestato dal 1896 con il significato di "piccoli articoli di abbigliamento femminile," da cui deriva accessorize. Correlato: Accessorial.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " accessorize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "accessorize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of accessorize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità