Pubblicità

Significato di anyway

comunque; in ogni caso; ad ogni modo

Etimologia e Storia di anyway

anyway(adv.)

La forma in un'unica parola è comune dagli anni 1830; quella in due parole risale agli anni 1560, usata nel senso di "in qualsiasi modo," e si trova anche any ways (con genitivo avverbiale); vedi any + way (sostantivo). Come congiunzione avverbiale, è attestata dal 1859.

Nel Medio Inglese, in questo senso, si usava ani-gates per dire "in qualsiasi modo, in qualche modo" (circa 1400), e anche on anikinnes wise per "in qualsiasi modo o maniera" (circa 1200). Nel Tardo Inglese Antico si trovava on enige wisan, che significava "in qualsiasi modo, in qualsiasi maniera." Come frase preposizionale, in any way appare dalla fine del XIV secolo.

Voci correlate

"uno, un o una, alcuni," dall'inglese antico ænig (aggettivo, pronome) "qualsiasi, chiunque," letteralmente "uno-y," derivato dal proto-germanico *ainagas (che ha dato origine anche all'antico sassone enig, all'antico norreno einigr, all'antico frisone enich, all'olandese enig, al tedesco einig), dalla radice protoindoeuropea *oi-no- "uno, unico." Il -y potrebbe avere qui una funzione diminutiva.

Come sostantivo, è attestato alla fine del XII secolo; come avverbio, nel senso di "in qualsiasi misura," intorno al 1400. La forma enfatica any old ______ (variante britannica: any bloody ______) è documentata dal 1896. At any rate è attestata dal 1847. Tra i numerosi composti che iniziano con any-, anykyn "qualsiasi tipo" (circa 1300) non è sopravvissuto, e Anywhen (1831) è raramente usato, ma l'OED lo definisce "comune nei dialetti meridionali [inglesi]."

[A]ani refers to single entities, amounts, etc., occurring at random or chosen at random, as being convenient, suitable, to one's liking, etc. It is frequently emphatic and generalizing, having the force of 'any whatever, any at all' and 'any and every'. It is common in questions, conditional clauses, and negative statements, but not in affirmative statements (where som is used instead). [ The Middle English Compendium]
[A]ani si riferisce a singole entità, quantità, ecc., che si verificano a caso o scelte a caso, come convenienti, adatte, di gradimento, ecc. È frequentemente enfatico e generalizzante, assumendo il significato di 'qualsiasi, qualunque' e 'ogni singolo'. È comune nelle domande, nelle proposizioni condizionali e nelle affermazioni negative, ma non nelle affermazioni positive (dove si usa som al suo posto). [ The Middle English Compendium]

Il Medio Inglese wei, "strada stabilita," deriva dall'Inglese Antico weg (Merciano wæg) che significa "sentiero o percorso attraverso cui si può raggiungere un luogo, linea o corso di viaggio, distanza da percorrere."

Si ricostruisce che provenga dal Proto-Germanico *wega-, che significa "corso di viaggio, via" (origine anche dell'Olandese Antico, Olandese weg, Norreno Antico vegr, Frisiano Antico wei, Alto Tedesco Antico weg, Tedesco Weg, Gotico wigs "via"). Secondo Watkins, questo deriva dalla radice PIE *wegh-, che significa "andare, muoversi, trasportare con un veicolo," la stessa fonte di voyage e wagon.

Altri significati nell'Inglese Antico includevano "luogo, spazio, libertà di movimento;" e, in senso figurato, "corso della vita," specialmente al plurale, ways, "abitudini di vita" riguardo a scelte morali, etiche o spirituali. Significava anche "metodo o modo di procedere" (right way).

È attestato dalla metà del XIII secolo come "luogo di passaggio, apertura in una folla." L'espressione make way "fare spazio per il passaggio" risale circa al 1200. Nell'uso nautico, "progresso attraverso l'acqua," è documentato negli anni '60 del 1600.

È attestato intorno al 1300 come "modo in cui qualcosa avviene" e dalla metà del XV secolo in riferimento a stato o condizione (in a bad way, family way). La frase in the way of "riguardo a" proviene dagli anni '30 del 1600. By way of "per scopo di" risale al XIV secolo.

È attestato negli anni '90 del 1500 come "corso imposto," nell'espressione get (or have) one's way (anni '90 del 1500), e anche have it (one's) way (1709). L'espressione no two ways about it è documentata nel 1818.

Le costruzioni avverbiali this way "in questa direzione," that way "in quella direzione" risalgono alla fine del XV secolo. Out of the way "lontano dalla società, non nel corso abituale" è attestato intorno al 1300. In the way "posizionato o di tale natura da ostacolare" risale circa al 1500.

Dalla nozione di "corso della vita" deriva way of life (circa 1600). Dalla nozione di "corso di viaggio" proviene il senso figurato di go separate ways (1837); one way or (the) other (anni '50 del 1500); have it both ways (1847); e il senso figurato di come a long way (1922).

Essere by the way "lungo o vicino alla strada" era presente nell'Inglese Antico; in senso figurato, nel discorso, dagli anni '50 del 1500; per introdurre una nuova osservazione dagli anni '10 del 1600.

Il significato di go out of one's way "fare più di quanto le circostanze richiedano" è attestato nel 1748. On my way, esprimendo l'intenzione di affrettarsi e arrivare rapidamente, è documentato nel 1919. In Medio Inglese, by woods and ways era un modo allitterativo per dire "ovunque."

La frase di incoraggiamento way to go è l'abbreviazione di that's the way to go. L'espressione avverbiale all the way "completamente, fino alla conclusione" è attestata nel 1915; il significato sessuale è implicato dal 1924.

Ways and means "risorse a disposizione di una persona" è attestato dalla prima metà del XV secolo (con means (n.)).

Pubblicità

Tendenze di " anyway "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "anyway"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of anyway

Pubblicità
Trending
Pubblicità