Pubblicità

Significato di baggage

bagagli; attrezzature; sacchi

Etimologia e Storia di baggage

baggage(n.)

metà del 15° secolo, "attrezzatura portatile di un esercito; saccheggio, bottino," dal francese antico bagage "baggage, attrezzatura (militare)" (14° secolo), da bague "pacchetto, fascio, sacco," probabilmente ultimamente dalla stessa fonte scandinava che ha dato bag (n.).

Successivamente usato per i sacchi, bauli, pacchetti, ecc., di un viaggiatore (in questo senso l'inglese britannico storicamente preferisce luggage). Baggage-smasher (1847) era lo slang dell'inglese americano per "portiere ferroviario."

Usato in modo dispregiativo, "donna senza valore, prostituta" dagli anni 1590; a volte anche in modo giocoso, "donna sfrontata o civettuola" (anni 1670). Emotional baggage "sentimenti e problemi irrisolti dannosi derivanti da esperienze passate" è attestato dal 1957.

Voci correlate

"piccolo sacco," c. 1200, bagge, probabilmente dal norreno baggi "pacchetto, fascio," o da una fonte scandinava simile. L'OED rifiuta il collegamento ad altre parole germaniche per "mantice, pancia" come privo di prove e trova un'origine celtica insostenibile. In alcuni sensi forse dall'antico francese bague, che è anche di origine germanica.

Come gergo dispregiativo per "donna" data dal 1924 nell'uso moderno (ma vari sensi specializzati di questo sono molto più antichi, e confronta baggage). Il significato "area di interesse o competenza di una persona" è del 1964, dal vernacolo afroamericano, dal senso jazz di "categoria," probabilmente tramite la nozione di mettere qualcosa in un sacco. Il significato "pieghe di pelle lasca sotto l'occhio" è del 1867. Correlato: bags.

Molti sensi figurati, come il verbo che significa "uccidere la selvaggina" (1814) e la sua estensione colloquiale a "prendere, afferrare, rubare" (1818) derivano dalla nozione del game bag (fine del 15° secolo) in cui il prodotto della caccia veniva posto. Questo spiega anche il gergo moderno in the bag "assicurato, certo" (1922, inglese americano). Essere left holding the bag (e presumibilmente nient'altro), "imbrogliato, truffato" è attestato nel 1793.

Far let the cat out of the bag "rivelare il segreto" è dal 1760. La fonte è probabilmente l'espressione francese Acheter chat en poche "comprare un gatto in un sacco," attestata nel francese del 18° secolo e spiegata nel "Universal Etymological English Dictionary" di Bailey (1736), sotto l'entry per To buy a pig in a poke come "comprare una cosa senza guardarla, o indagare sul suo valore." (Espressioni simili si trovano in italiano e tedesco; e in inglese, Wycliffe (fine del 14° secolo) ha To bye a catte in þo sakke is bot litel charge). Così, far let the cat out of the bag sarebbe rivelare involontariamente la verità nascosta di una questione che si sta cercando di presentare come qualcosa di migliore o diverso, in linea con i primi usi in inglese.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]

Negli anni '90 del 1500, deriva da lug (verbo) che significa "trascinare" + -age; quindi, letteralmente "ciò che deve essere trascinato" (o, secondo la definizione di Johnson, "qualsiasi cosa abbia più peso che valore"). Nel XX secolo, è diventata la parola comune nel Regno Unito per indicare "il bagaglio dei passeggeri."

"omosessuale maschio," 1914, gergo americano, probabilmente derivato da un precedente termine dispregiativo per "donna" (1590), in particolare una donna anziana e sgradevole, in riferimento a faggot (n.1) "mazzo di bastoni," come qualcosa di goffo da portare (confronta baggage "donna senza valore," 1590). Potrebbe anche essere rafforzato dal giudeo faygele "omosessuale" (n.), letteralmente "uccellino." Potrebbe anche avere radici nel gergo delle scuole pubbliche britanniche con il sostantivo fag "un allievo che svolge alcuni compiti per un allievo superiore" (1785), con suggerimenti di "catamita," da fag (v.). Questo ha anche dato origine a un verbo (vedi fag (v.2).

He [the prefect] used to fag me to blow the chapel organ for him. ["Boy's Own Paper," Aug. 3, 1889]
Lui [il prefetto] mi faceva fare il lavoro di suonare l'organo della cappella per lui. ["Boy's Own Paper," 3 agosto 1889]

Altri sensi obsoleti britannici di faggot erano "uomo assunto nel servizio militare solo per riempire le file al richiamo" (1700) e "voto prodotto per scopi di partito" (1817).

L'esplicazione che gli omosessuali maschi fossero chiamati faggots perché bruciati sul rogo come punizione è una leggenda urbana etimologica. Il rogo a volte era una punizione inflitta agli omosessuali nella Europa cristiana (suggerita dal destino biblico di Sodoma e Gomorra), ma in Inghilterra, dove il parlamento aveva reso l'omosessualità un reato capitale nel 1533, l'impiccagione era il metodo prescritto. L'uso di faggot in connessione con le esecuzioni pubbliche era già da tempo un trivia storico inglese oscuro quando la parola iniziò ad essere usata per "omosessuale maschio" nel gergo americano del 20° secolo, mentre la parola dispregiativa per "donna" (in comune con le altre possibili fonti o influenze elencate qui) era in uso attivo all'inizio del 20° secolo, da D.H. Lawrence e James Joyce, tra gli altri.

    Pubblicità

    Tendenze di " baggage "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "baggage"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of baggage

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "baggage"
    Pubblicità