Pubblicità

Significato di bedfellow

compagno di letto; amico intimo; convivente

Etimologia e Storia di bedfellow

bedfellow(n.)

"amico intimo, compagno di stanza, colui che condivide il letto con un altro," metà del XV secolo, da bed (sostantivo) + fellow (sostantivo). Anche (fine del XV secolo) "concubina." In precedenza, nel senso di "compagno stretto," si usava bed-fere (inizio del XIV secolo). In inglese antico si usava semplicemente bedda. Bedsister "concubina del marito" è attestato in inglese medio (circa 1300).

Voci correlate

Il termine inglese antico bedd significa "letto, divano, luogo di riposo; aiuola nel giardino" ed è derivato dal proto-germanico *badja-. Questa radice è alla base di parole simili in diverse lingue germaniche, come l'antico frisone, l'antico sassone bed, il medio olandese bedde, l'antico norreno beðr, l'antico alto tedesco betti, il tedesco moderno Bett e il gotico badi, tutte con il significato di "letto". Si ipotizza che il termine potesse riferirsi a un "luogo per dormire scavato nel terreno", se collegato alla radice indoeuropea *bhedh-, che significa "scavare, perforare". Questa stessa radice è alla base di parole come l'ittita beda- ("perforare, pungere"), il greco bothyros ("fossa"), il latino fossa ("fosso"), il lituano bedu, besti ("scavare") e il bretone bez ("tomba"). Tuttavia, Boutkan esprime dubbi su questa interpretazione, ritenendo poco probabile che i popoli germanici vivessero in condizioni così primitive da dover scavare i loro luoghi di riposo.

In inglese antico si trovano sia il significato legato al sonno che quello legato al giardinaggio. L'uso specifico per indicare un luogo di coltivazione è presente anche nel medio alto tedesco ed è l'unico significato del danese bed. Il significato di "fondo di un lago, mare o corso d'acqua" risale agli anni '80 del 1500. L'accezione geologica di "uno strato spesso, una formazione" è documentata dagli anni '80 del 1600.

Bed and board, che significa "in letto e a tavola" (inizio del 1200), era un termine giuridico usato per descrivere i doveri coniugali di marito e moglie. Poteva anche riferirsi a "pasti e alloggio, vitto e alloggio" (metà del 1400). L'espressione Bed-and-breakfast, usata per indicare strutture che offrono pernottamento e prima colazione, risale al 1838; come sostantivo, riferito a un luogo che offre questo servizio, è attestata dal 1967.

La parola "compagno, compaesano" risale circa al 1200 e deriva dall'inglese antico feolaga, che significa "partner, colui che condivide con un altro." Questa parola proviene dall'antico norreno felagi, composto da fe, che significa "denaro" (puoi vedere fee), e lag, che deriva dal proto-germanico *lagam e dalla radice indoeuropea *legh-, che significa "sdraiarsi, posare." L'etimologia di fellow sembra suggerire l'idea di "colui che mette denaro insieme a un altro in un'impresa comune."

Il significato di "uno della stessa specie" emerge all'inizio del XIII secolo, mentre quello di "uno di una coppia" risale circa al 1300. A partire dalla metà del XV secolo, è stato usato in modo familiare per indicare "qualsiasi uomo, persona di sesso maschile," ma non ha un'etimologia esclusivamente maschile (è stato usato anche per le donne, come nel Giudici XI.37 della versione King James: "E lei disse a suo padre: Fai che questa cosa sia fatta per me: lasciami soli due mesi, affinché io possa andare su e giù per le montagne e lamentare la mia verginità, io e le mie compagne").

Il suo uso può essere sia sprezzante che dignitoso, a seconda del contesto e dell'epoca, e ha spesso portato con sé una sfumatura di condiscendenza o insulto, a seconda di chi lo usava e a chi era rivolto.

Nel contesto universitario, a partire dalla metà del XV secolo (corrispondente al latino socius), il termine si è evoluto per indicare "uno dei membri che costituiscono un collegio" e che vengono pagati dai suoi proventi. L'espressione Fellow well-met, che significa "buon compagno," risale agli anni '80 del 1500, da cui deriva hail-fellow-well-met, usata in senso figurato per descrivere "una persona in rapporti intimi."

Nei composti, a partire dal XVI secolo ha assunto il significato di "co-, insieme-," e nel XIX secolo ha cominciato a indicare anche "associazione con un altro." Da qui nasce fellow-traveler, attestato negli anni '10 del 1600 in senso letterale, ma nel XX secolo ha acquisito un significato specifico e ampliato di "colui che simpatizza con il movimento comunista ma non è un membro del partito" (1936, traduzione del russo poputchik).

Fellow-countrymen era in passato una delle espressioni usate dagli inglesi per deridere gli americani per la loro ignoranza, poiché era ridondante dire entrambi, fino a quando non si scoprì che risaliva agli anni '80 del 1500 ed era usata anche da Byron e altri.

    Pubblicità

    Tendenze di " bedfellow "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "bedfellow"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bedfellow

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "bedfellow"
    Pubblicità