Pubblicità

Significato di burnable

combustibile; infiammabile

Etimologia e Storia di burnable

burnable(adj.)

"capace di essere bruciato," 1610s, un ibrido derivato da burn (v.) + -able.

Voci correlate

All'inizio del XII secolo, il termine brennen significava "essere in fiamme, essere consumato dal fuoco; essere infiammato da passione o desiderio, essere ardente; distruggere qualcosa con il fuoco, esporre all'azione del fuoco, arrostire, grigliare, tostare; bruciare qualcosa in cucina." Riferito a oggetti, indicava anche "brillare, luccicare, scintillare, risplendere come il fuoco." Questo significato deriva principalmente dall'antico norreno brenna, che significa "bruciare, accendere," e da due verbi distinti dell'antico inglese: bærnan ("accendere," transitivo) e beornan ("essere in fiamme," intransitivo).

Tutti questi termini provengono dal proto-germanico *brennanan (forma causativa *brannjanan), che è all'origine anche del medio olandese bernen, dell'olandese branden, dell'antico alto tedesco brinnan, del tedesco brennen e del gotico -brannjan, tutti significanti "mettere fuoco." Tuttavia, l'etimologia ultima rimane incerta. Un termine correlato è Burned/burnt (vedi -ed), e burning.

Il uso figurato (per passioni, battaglie, ecc.) era già presente nell'antico inglese. Il significato "essere caldo, irradiare calore" si sviluppò verso la fine del XIII secolo. Quello di "produrre una sensazione di bruciore, pungere" risale alla fine del XIV secolo. L'accezione di "imbrogliare, truffare, vittimizzare" è attestata dagli anni '50 del Seicento. Alla fine del XVIII secolo, nel gergo, burned indicava "infettato da malattie veneree."

L'espressione burn one's bridges (behind one), che significa "comportarsi in modo da distruggere ogni possibilità di tornare a una situazione precedente," è attestata nel 1892 in Mark Twain e potrebbe derivare da raid di cavalleria spericolati durante la Guerra Civile Americana. Riguardo al denaro, l'espressione burn a hole in (one's) pocket ("creare in una persona il desiderio di spendere") è documentata dal 1850.

Le lingue slave, storicamente, hanno utilizzato parole diverse e non correlate per i sensi transitivo e intransitivo di "mettere fuoco" e "essere in fiamme." Ad esempio, in polacco si usano palić e gorzeć, mentre in russo žeč' e gorel.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Tendenze di " burnable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "burnable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of burnable

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "burnable"
    Pubblicità