Pubblicità

Significato di cargo

carico; merci trasportate; carico su nave

Etimologia e Storia di cargo

cargo(n.)

Nella metà del 1650, il termine si riferiva a "merci caricate su una nave" ed è derivato dallo spagnolo cargo, che significa "carico" o "fardello." Questo, a sua volta, proviene dal verbo cargar, che significa "caricare" o "imporre tasse," e risale al tardo latino carricare, che indicava "caricare un carro o un carretto." La radice latina è carrus, che significa "carro" (vedi car).

Il termine francese correlato ha dato origine all'inglese charge (sostantivo); si può anche confrontare con cark. Il cargo cult del Sud Pacifico risale al 1949. Cargo pants è attestato dal 1977 e si riferisce a "pantaloni casual larghi con grandi tasche sulle cosce." Prendono il nome dalla cargo pocket (documentata dal 1944), originariamente presente sui pantaloni militari, così chiamata per la sua capacità di contenere oggetti.

Voci correlate

Attorno al 1300, il termine indicava un "veicolo a ruote" ed era derivato dall'anglo-francese carre e dall'antico francese del Nord carre. Le sue origini risalgono al latino volgare *carra, collegato al latino classico carrum e carrus (al plurale carra). Inizialmente, il termine si riferiva a un "carro da guerra celtico a due ruote," proveniente dal gallico karros, una parola celtica (si confronti con l'antico irlandese e gallese carr per "carrello, carro," e il bretone karr per "carrozza"). La radice indoeuropea è *krsos, derivante da *kers-, che significa "correre." Questo termine celtico-latino è arrivato anche in greco, dove si è trasformato in karron, che indicava un "carro con quattro ruote."

Dal XVI al XIX secolo, il termine era usato principalmente in contesti poetici, evocando dignità, solennità o splendore ... [OED]. Negli Stati Uniti, a partire dal 1826, è stato utilizzato per indicare i vagoni merci delle ferrovie e, dal 1830, le carrozze passeggeri. Nel 1862, il termine è stato esteso anche ai tram o ai tramway. L'uso per indicare "automobile" risale al 1896, ma tra il 1831 e il primo decennio del XX secolo, the cars si riferiva specificamente ai "treni ferroviari." Car bomb è attestato dal 1972, in un contesto legato all'Irlanda del Nord. La parola latina è all'origine anche dell'italiano e dello spagnolo carro, e del francese char.

"Essere appesantiti o oppressi da preoccupazioni o ansie, essere preoccupati per qualcosa" (uso arcaico), inizio del XII secolo, un uso figurato, tramite l'anglo-francese dall'antico francese settentrionale carkier "caricare, gravare," dal latino tardo carcare "caricare un carro o un carretto," dal latino carrus "carro" (vedi car). Confronta l'antico francese settentrionale carguer "caricare," corrispondente all'antico francese chargier. Il significato letterale in inglese, "caricare, mettere un peso su," risale a circa il 1300. Correlati: Carked; carking.

Usato anche come sostantivo nell'inglese medio e oltre, "carico, responsabilità; ansia, preoccupazione; peso sulla mente o sullo spirito," (circa 1300), dall'anglo-francese karke, dalla forma dell'antico francese settentrionale dell'antico francese carche, variante di charge "carico, peso, imposizione" (fonte di charge (n.)).

Pubblicità

Tendenze di " cargo "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "cargo"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cargo

Pubblicità
Trending
Pubblicità