Pubblicità

Significato di chin-strap

cintura per il mento; cinghia per il mento; supporto per il mento

Etimologia e Storia di chin-strap

chin-strap(n.)

1805, da chin (n.) + strap (n.).

Voci correlate

"Estremità inferiore del volto sotto la bocca," in antico inglese cin, cinn "mento," una parola generale germanica (confronta l'antico sassone e l'antico alto tedesco kinni; l'antico norreno kinn; il tedesco Kinn "mento;" il gotico kinnus "guancia"), dalla radice protoindoeuropea *genu- (2), probabilmente originariamente "mascella, osso della mascella," ma che ha anche dato origine a parole per "mento, guancia."

I termini del germanico occidentale generalmente indicano "mento," ma ci sono tracce di un uso precedente come "mascella," come in antico inglese cinbane "osso della mascella," e le parole per "guancia," "mento," e "mascella" si sovrappongono e si scambiano naturalmente; confronta cheek (sostantivo), che originariamente significava "mascella," e il latino maxilla, che ha dato all'italiano mascella "mascella," ma allo spagnolo mejilla "guancia."

Espressioni come take it on the chin "ricevere un colpo duro" in senso figurato (a volte suggerendo "capacità di sopportare le avversità") risalgono al 1924, un'immagine dal pugilato. L'espressione keep (one's) chin up "rimanere ottimisti di fronte alle difficoltà" è del 1913, anche se l'immagine stessa è più antica.

I discovered the other day another simple means of producing cheerfulness—raise the chin—with the chin up, the whole mental attitude is changed. If you feel a bit blue or discouraged, just raise your chin, and you will find that things look different; whereas the mere appearance of a man with his chin down suggests that he is disconsolate. [National Magazine, November 1906] 
Qualche giorno fa ho scoperto un altro semplice modo per produrre gioia—alza il mento—con il mento sollevato, tutto l'atteggiamento mentale cambia. Se ti senti un po' giù o scoraggiato, basta alzare il mento, e scoprirai che le cose sembrano diverse; mentre l'aspetto di una persona con il mento abbassato suggerisce che sia inconsolabile. [National Magazine, novembre 1906] 

Negli anni 1610, si riferiva a una "striscia stretta di cuoio," derivando da una variante scozzese e/o nautica di strope, che significava "anello o cinghia su un'imbracatura" (metà del XIV secolo). Questa parola probabilmente proviene dal francese antico estrop, che significa "cinghia," a sua volta dal latino stroppus, che indicava "cinghia, nastro." Le origini ultime potrebbero risalire al greco strophos, che si traduce come "cinghia attorcigliata; corda, fune," derivante dal verbo strephein, che significa "girare" (vedi strepto-).

In antico inglese, stropp e in olandese strop significano "capestro" e sono anch'essi stati presi in prestito dal latino. È possibile che la parola inglese antica sia all'origine di quella moderna. In generale, una cinghia è utilizzata per scopi meccanici. A partire dal 1570, il termine si è evoluto per indicare un "pezzo lungo e stretto di ferro o altro metallo." Specificamente, a partire dal 1710, ha cominciato a essere usato per descrivere uno strumento di flagellazione. Il significato gergale di "credito" risale al 1828.

    Pubblicità

    Tendenze di " chin-strap "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "chin-strap"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of chin-strap

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "chin-strap"
    Pubblicità