Pubblicità

Significato di coarse

ruvido; volgare; grossolano

Etimologia e Storia di coarse

coarse(adj.)

All'inizio del XV secolo, cors significava "ordinario" (la grafia moderna è emersa alla fine del XVI secolo). Probabilmente era un uso aggettivale del sostantivo cours (vedi course (n.)). Inizialmente si riferiva a tessuti grezzi per l'abbigliamento quotidiano, e intorno al 1500 ha iniziato a sviluppare il significato di "ruvido, volgare, non rifinito," mentre quello di "osceno" è emerso nel 1711.

Potrebbe derivare dall'idea di "in ordine regolare o naturale," da cui "comune, volgare" (confronta lo sviluppo di mean (adj.), e anche ornery da ordinary). Oppure potrebbe provenire dal senso legato all'abbigliamento, e dall'idea di "mancanza di finezza nel tessuto o eleganza nella forma." O entrambe le cose, e potrebbe esserci anche un'influenza, attraverso metatesi, del francese gros (vedi gross (adj.)), che ha subito uno sviluppo di significato simile. Correlati: Coarsely; coarseness.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine indicava "movimento in avanti, corsa in una direzione o su una distanza prestabilita; percorso o distanza stabiliti per una gara, un tracciato di corsa". Questa accezione deriva dall'antico francese cors, che significava "corso; corsa, flusso di un fiume" (XII secolo), a sua volta proveniente dal latino cursus, che indicava "corsa; viaggio; direzione, rotta seguita da una nave; flusso di un corso d'acqua". La radice latina curs- è il participio passato di currere, che significa "correre" (derivato dalla radice protoindoeuropea *kers-, "correre").

Verso il 1300, il termine assunse anche il significato di "ordine, sequenza". Le accezioni successive, come "procedura abituale o ordinaria" (ad esempio in course of nature) e "stile di vita, comportamento personale" si svilupparono all'inizio del XIV secolo.

Molte delle accezioni più ampie si formarono nel XIV secolo, partendo dall'idea di "linea lungo cui qualcosa si muove" (come in hold one's course) o "fase che qualcosa deve attraversare nel suo progresso". Così, attraverso il significato di "serie o successione in un ordine specificato o sistematizzato" (metà del XIV secolo), si arrivò a definire "successione di atti prescritti destinati a ottenere un risultato particolare" (circa 1600, come in course of treatment) e il significato accademico di "serie di studi pianificata" (circa 1600; in francese dal XIV secolo). Quest'ultimo significato si estese anche a indicare "quella parte di un pasto che viene servita in un'unica portata" (fine del XIV secolo).

Il significato di "flusso di un corso d'acqua" risale alla metà del XIV secolo, mentre quello di "canale in cui scorre l'acqua" è attestato dagli anni '60 del XVII secolo. Il termine courses venne utilizzato per descrivere il flusso dei fluidi corporei e degli "umori" a partire dalla fine del XIV secolo, in particolare per il flusso mestruale dagli anni '60 del XVI secolo.

La locuzione avverbiale of course, che significa "di conseguenza, in un ordine regolare o naturale", è attestata dagli anni '40 del XVI secolo, letteralmente "del corso ordinario". In precedenza, si usava bi cours (circa 1300) con lo stesso significato. L'espressione Matter of course, che indica "qualcosa da aspettarsi", compare nel 1739.

Metà del XIV secolo: "grande"; inizio del XV secolo: "spesso," ma anche "grossolano, semplice, banale." Deriva dall'antico francese gros, che significava "grande, spesso, grasso; alto; forte, potente; incinta; grossolano, rude, goffo; sinistro, importante; arrogante" (XI secolo). Questo a sua volta proviene dal latino tardo grossus, che indicava "spesso, grossolano" (riferito a cibo o mente) e, nel latino medievale, "grande, grosso." È la stessa radice di parole come lo spagnolo grueso e l'italiano grosso. La sua origine è piuttosto oscura e non si trova nel latino classico. Si dice che non sia collegato al latino crassus, che aveva un significato simile, né al tedesco gross, che significa "grande." Tuttavia, Klein suggerisce che possa essere imparentato con l'antico irlandese bres e il medio irlandese bras, entrambi significanti "grande."

In inglese, il significato di questa parola ha preso due direzioni. Attraverso l'idea di "grossolano nella texture o nella qualità," ha acquisito i sensi di "non sensibile, ottuso, stupido" (anni '20 del 1500) e "vulgar, moralmente grossolano" (anni '30 del 1500). Dall'interpretazione di "generale, non dettagliato" è derivato il significato di "intero, totale, complessivo, senza deduzioni" (inizio XV secolo), come in gross national product (1947). Il significato di "evidente, clamoroso, mostruoso" risale agli anni '80 del 1500, mentre l'accezione moderna di "disgustoso" appare per la prima volta nel 1958 nel gergo studentesco statunitense, derivando dall'uso precedente come intensificatore per cose sgradevoli (gross stupidity, ecc.).

Pubblicità

Tendenze di " coarse "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "coarse"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of coarse

Pubblicità
Trending
Pubblicità