Pubblicità

Significato di costermonger

venditore ambulante di frutta; venditore di verdura; commerciante di strada

Etimologia e Storia di costermonger

costermonger(n.)

Nella prima parte del 1500, il termine indicava un "venditore ambulante di mele," derivando da coster (vedi costard) + monger (sostantivo). Inizialmente il significato si estese da "venditore di mele" a "venditore di frutta e verdura," fino a indicare qualsiasi commerciante che offriva le sue merci da un carretto in strada. L'uso dispregiativo è documentato fin dai tempi di Shakespeare, che scrisse: "La virtù è così poco apprezzata in questi tempi da coster-monger che il vero valore è diventato quello di un pastore di orsi" in "Enrico IV, Parte II." Tuttavia, le ragioni di questo atteggiamento rimangono poco chiare.

Voci correlate

"grande varietà di mela," fine del XIV secolo, coster; fine del XIII secolo in anglo-latino, forse dall'anglo-francese o dal francese antico coste "costola" (dal latino costa "una costola;" vedi coast (n.)), se l'idea è "una grande mela con 'costole' prominenti," cioè una mela dalla forma più simile a un peperone verde che a una mela rotonda e semplice. Usato anche in modo derisorio per indicare "la testa" per somiglianza a una mela. La parola era comune dal XIV al XVII secolo, ma in seguito è stata limitata agli agricoltori di frutta.

In antico inglese, mangere significava "mercante, commerciante, intermediario," ed era un sostantivo agente derivato da mangian, che significa "traffico, commercio." Questo a sua volta proveniva dal proto-germanico *mangojan, che ha dato origine anche all'antico sassone mangon e all'antico norreno mangari, entrambi significanti "commerciante" o "venditore ambulante." L'origine latina è mango (genitivo mangonis), che si traduce come "venditore, commerciante, schiavista," e che è collegato a mangonium, il quale significa "esposizione di merci."

Non si trova nei dizionari di Watkins o de Vaan, ma Buck (assieme a Tucker) lo descrive come "colui che abbellisce le sue merci per farle sembrare di maggior valore." Secondo lui, è probabilmente un prestito linguistico basato sul greco manganon, che significa "mezzo per incantare o stregare."

In inglese è stato usato in combinazioni almeno dal XII secolo (fishmonger, cheesemonger, ecc.) e, dal XVI secolo, ha assunto principalmente connotazioni di meschinità e disonestà (per esempio, ballad-monger "poeta di scarso valore," anni '90 del '500; scandal-monger).

It is a curious instance of the degradation through which words go, that what was in the Saxon period the designation for the most elevated description of merchant, mangere, is now only a term for small dealers, and principally in petty wares, monger. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
È un curioso esempio della degradazione che subiscono le parole: ciò che nell'epoca sassone era il termine per descrivere il mercante più elevato, mangere, è ora solo un termine per piccoli commercianti, e principalmente nel commercio di beni di poco valore, monger. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
    Pubblicità

    Tendenze di " costermonger "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "costermonger"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of costermonger

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "costermonger"
    Pubblicità